ويكيبيديا

    "les propositions du secrétaire général relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقترحات الأمين العام المتعلقة
        
    • على مقترحات الأمين العام بشأن
        
    • مقترحات الأمين العام المتصلة
        
    • في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة
        
    • بمقترحات الأمين العام بشأن
        
    • ومن شأن مقترحات اﻷمين العام
        
    • على اقتراحات الأمين العام المتصلة
        
    • في مقترحات الأمين العام
        
    • اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق
        
    Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice et les recommandations connexes du Comité consultatif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    À la lumière des explications fournies, le Comité recommande que soient approuvées les propositions du Secrétaire général relatives au Groupe de l'évaluation indépendante. UN وفي ضوء ما قدم من تفسيرات، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بوحدة التقييم المستقلة.
    Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général relatives aux dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 15 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    Le Comité recommande que l'Organisation prenne une décision sur les propositions du Secrétaire général relatives au progiciel de gestion intégré du Secrétariat. UN يوصي المجلس بأن تتخذ المنظمة قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسة المطبق في الأمانة العامة.
    191. Il serait tenu compte de ces conclusions dans les propositions du Secrétaire général relatives au budget-programme pour 1994-1995 que les organes intergouvernementaux compétents examineraient pendant les mois à venir. UN ١٩١ - وستنعكس هذه الاستنتاجات في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤، والتي ستستعرضها الهيئات الحكومية الدولية المختصة في الشهور المقبلة.
    En ce qui concerne les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice, le Comité recommande d'approuver la création du poste de Directeur exécutif à la classe D-2 et non pas avec le rang de sous-secrétaire général. UN 34 - أما فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن مكتب إقامة العدل، أوصت اللجنة بضرورة الموافقة على وظيفة المدير التنفيذي برتبة مد - 2 بدلا من رتبة أمين عام مساعد.
    32. les propositions du Secrétaire général relatives aux secteurs économique et social posent la question de la coordination. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    On a fait observer que l'organigramme du Département des affaires économiques et sociales paraissait reprendre les propositions du Secrétaire général relatives au processus de réforme, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/300. UN 197 - وأُبدي رأي مؤداه أن هيكل الإدارة ينبني فيما يبدو على اقتراحات الأمين العام المتصلة بعملية الإصلاح بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 57/300.
    Le Comité fera des observations et des recommandations détaillées sur les propositions du Secrétaire général relatives à la mobilité dans son rapport sur la question, qui paraîtra sous peu. UN وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع.
    Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice et les recommandations connexes du Comité consultatif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Les discussions seront menées à bien une fois que l'Assemblée générale aura pris une décision concernant les propositions du Secrétaire général relatives à la stratégie IV accélérée. UN وستختتم المناقشات بعد أن تبت الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    La délégation croate appuie les propositions du Secrétaire général relatives à une plus grande mobilité géographique et fonctionnelle du personnel, qui aiderait ce dernier à acquérir une expérience enrichissante et contribuerait au crédit de l'Organisation. UN 50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة.
    Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives à la fonction d'évaluation de la gestion et les recommandations connexes du Comité consultatif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمهام التقييم الإداري وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. اقتراحات الأمين العام
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général relatives au personnel militaire et au personnel de police. UN ٣٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général relatives aux effectifs de la MINUL pour l'exercice 2009/10. UN 31 - توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2009/2010.
    Le Comité recommande que les propositions du Secrétaire général relatives aux dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 15 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    Le Comité recommande que l'Organisation prenne une décision sur les propositions du Secrétaire général relatives au progiciel de gestion intégré du Secrétariat. UN 136 - ويوصي المجلس المنظمة بأن تتخذ قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسات للأمانة العامة.
    j) De faire en sorte que l'Organisation prenne une décision sur les propositions du Secrétaire général relatives au progiciel de gestion intégré du Secrétariat (par. 136); UN (ي) أن تتخذ قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسات للأمانة العامة (الفقرة 136)؛
    4. Décide également de réexaminer les propositions du Secrétaire général relatives au compte d'appui pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 lors de la seconde partie de la reprise de sa session, en mai 1996; UN ٤ - تقرر أيضا أن تعود إلى النظر في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بحساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة، في أيار/مايو ١٩٩٦؛
    Les autres observations et recommandations du Comité concernant les propositions du Secrétaire général relatives aux charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont reproduites aux paragraphes 28 à 33 de son rapport (ibid.). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الأخرى المتعلقة بمقترحات الأمين العام بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في الفقرات من 28 إلى 33 من تقريرها (المرجع نفسه).
    32. les propositions du Secrétaire général relatives aux secteurs économique et social posent la question de la coordination. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    On a fait observer que l'organigramme du Département des affaires économiques et sociales paraissait reprendre les propositions du Secrétaire général relatives au processus de réforme, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/300. UN 197 - وأُبدي رأي مؤداه أن هيكل الإدارة ينبني فيما يبدو على اقتراحات الأمين العام المتصلة بعملية الإصلاح بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 57/300.
    Ayant examiné les propositions du Secrétaire général relatives à de nouveaux arrangements contractuels, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    Se référant au rapport final sur l'exécution du budget de la MINUBH (A/59/751), le Président du Comité consultatif dit que dans son rapport sur la question (A/59/736/Add.8), celui-ci recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général relatives à la Mission. UN ويرد تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في الوثيقتين A/59/751 و A/59/736/Add.8، وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بالبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد