Nous appelons tous les États, notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui n'ont pas encore ratifié les protocoles pertinents du Traité, à le faire sans délai. | UN | ونناشد جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير. |
Elle a signé et ratifié tous les protocoles pertinents aux Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba. | UN | وقد وقعت وصدقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
Elle les invite en outre à donner leur appui aux traités régionaux de cette nature et à adhérer à tous les protocoles pertinents. | UN | ويحثها كذلك على دعم هذه المعاهدات اﻹقليمية والانضمام الى جميع البروتوكولات ذات الصلة. |
b) Les États dotés d'armes nucléaires devraient soutenir les zones exemptes d'armes nucléaires en signant les protocoles pertinents concernant les assurances négatives de sécurité; | UN | (ب) ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع بروتوكولات ذات صلة من أجل ضمانات الأمن السلبية. |
La Chine se tient prête à signer les protocoles pertinents à ces Traités. | UN | وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات. |
Cette année, nous avons signé les protocoles pertinents du Traité de Pelindaba. | UN | وهذا العام، وقﱠعنا أيضا على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بليندابا. |
La Norvège encourage tous les États dotés d'armes nucléaires à signer et à ratifier les protocoles pertinents à ce traité. | UN | وتشجع النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بتلك المعاهدة. |
Nous croyons que la mise en place de ces nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et la coopération des États dotés d'armes nucléaires, qui ont appuyé les protocoles pertinents, concourent à promouvoir la création de nouvelles zones de ce type. | UN | ونعتبر أن إنشاء هذه المناطق الجديدة الخالية من اﻷسلحة النووية، وتعــاون الــدول الحائــزة لﻷسلحــة النوويــة في دعم البروتوكولات ذات الصلة يساعدان في استحداث مناطق إضافية من هذا القبيل. |
Dans cette optique, la Chine a signé et ratifié les protocoles pertinents des Traités de Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga et de l'Antarctique. | UN | وعلى أساس هذا الموقف وقعت الصين وصدقت على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وانتاركتيكا. |
Étant donné cette position, la Chine a signé et ratifié les protocoles pertinents à tous les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, excepté le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وبناء على هذا الموقف، وقعت الصين وصادقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، باستثناء معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Demandent aux Etats dotés d'armes nucléaires ainsi qu'aux Etats prévus dans le Protocole III de signer et ratifier aussitôt que possible les protocoles pertinents au Traité, | UN | تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹضافة إلى الدول المتوخاة في البروتوكول الثالث إلى التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدة والتصديق عليها، في أقرب وقت ممكن، |
L'Afrique du Sud exhorte les États dotés d'armes nucléaires à faire le maximum pour que ce traité soit conclu et les protocoles pertinents signés. | UN | وجنوب أفريقيا تناشد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعمل على ضمــــان إتمــــام مشروع المعاهــــدة وتوقيــع البروتوكولات ذات الصلة. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter et appuyer les protocoles pertinents nécessaires pour donner une efficacité maximum aux zones exemptes d'armes nucléaires déjà créées. | UN | وتعرب كافة الدول النووية عن التزامها باحترام ودعم البروتوكولات ذات الصلة اللازمة لتحقيق أقصى فعالية لما تم إنشاؤه من مناطق خالية من اﻷسلحة. |
Une fois encore, mon pays prie instamment les États dotés d'armes nucléaires et tous autres États mentionnés dans les protocoles pertinents aux traités sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier ces protocoles dès que possible. | UN | ومرة أخرى، يحث بلدي الدول الحائزة للأسلحة النووية وأي دولة أخرى ورد ذكرها في البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي لم توقع على تلك البروتوكولات أو تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
Je tiens à souligner que le Royaume-Uni et la France se sont déjà acquittés de leurs obligations au regard du Traité en signant et ratifiant tous les protocoles pertinents qui lui sont annexés. | UN | وأود أن أشدد على أن المملكة المتحدة وفرنسا نفذتا بالفعل التزاماتهما في إطار المعاهدة بتوقيع جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بها والتصديق عليها. |
La Chine a signé les protocoles pertinents aux traités des diverses zones exemptes d'armes nucléaires qui ont été ouverts à la signature. | UN | وقد وقّعت الصين على البروتوكولات ذات الصلة لمختلف معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها. |
Nous voudrions aussi rappeler que la France et le Royaume-Uni se sont déjà mis en conformité avec leurs obligations au titre du Traité en signant et ratifiant les protocoles pertinents attachés au Traité. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى أن فرنسا والمملكة المتحدة تمتثلان بالفعل لالتزاماتهما بموجب المعاهدة، بتوقيعهما وتصديقهما على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمعاهدة. |
Le Gouvernement de M. Obama a transmis au Sénat, pour avis et consentement à ratification, les protocoles pertinents aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وقد أحالت إدارة أوباما البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ للحصول على نصائحه وموافقته على التصديق عليها. |
148. Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter et appuyer les protocoles pertinents nécessaires pour donner une efficacité maximum aux zones exemptes d'armes nucléaires déjà créées. | UN | ٨١٤ - وتعرب كافة الدول النووية عن التزامها باحترام ودعم البروتوكولات ذات الصلة اللازمة لتحقيق أقصى فعالية لما تم إنشاؤه من مناطق خالية من الأسلحة. |
b) Les États dotés d'armes nucléaires devraient soutenir les zones exemptes d'armes nucléaires en signant les protocoles pertinents concernant les assurances négatives de sécurité; | UN | (ب) ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع بروتوكولات ذات صلة من أجل ضمانات الأمن السلبية. |
La Chine se tient prête à signer les protocoles pertinents à ces Traités. | UN | وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات. |
Troisièmement, bien que la Chine n'ait pas encore signé les protocoles pertinents du Traité de Bangkok, et sur la base de sa position de principe et constante, elle soutient les efforts en vue de la création de cette zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ثالثا، على الرغم من أن الصين لم توقع حتى اﻵن على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بانكوك، فإنها تؤيد، على أساس موقفها المبدئي الثابت، الجهود الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية. |