ويكيبيديا

    "les provinces et les territoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاطعات والأقاليم
        
    • الأقاليم والمقاطعات
        
    Le taux de participation lors des élections tenues dans les provinces et les territoires a varié considérablement, soit de 40 à 78 %. UN وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة.
    les provinces et les territoires sont considérés comme des parties nécessaires aux négociations, et les accords d'autonomie gouvernementale peuvent bénéficier de la protection de la Constitution. UN وينظر إلى المقاطعات والأقاليم باعتبارها أطراف ضرورية في المفاوضات، ويمكن توفير الحماية الدستورية لاتفاقات الحكم الذاتي.
    les provinces et les territoires devraient établir leur propre législation en la matière. UN ويُتوقع أن تضع المقاطعات والأقاليم تشريعاتها الخاصة المتعلقة بهذه الخطط.
    La majeure partie du portefeuille de logements sociaux hors des réserves est gérée par les provinces et les territoires en vertu de diverses ententes à long terme. UN وتُقدم معظم المساعدات الاجتماعية للمقيمين خارج المحميات عن طريق المقاطعات والأقاليم بموجب اتفاقات شتى طويلة الأجل.
    les provinces et les territoires ont également adopté des mesures pour faire face au problème de l'exploitation familiale et sexuelle. UN وقد قامت الأقاليم والمقاطعات أيضا باتخاذ تدابير تتصل بمعالجة مشاكل العنف العائلي والجنسي.
    les provinces et les territoires peuvent également fournir les fonds d'exploitation réguliers aux refuges pour les victimes de violence familiale sur leur territoire. UN وربما تقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً أموال تشغيل منتظمة إلى مآوى ضحايا العنف العائلي الواقعة تحت ولايتها.
    les provinces et les territoires ont la responsabilité de concevoir et d'offrir des services sociaux et éducatifs. UN تقع على عاتق المقاطعات والأقاليم المسؤولية الرئيسية عن تصميم وتسليم الخدمات الاجتماعية والتعليمية.
    les provinces et les territoires ont la possibilité d'élaborer et d'offrir des programmes qui sont adaptés à leurs besoins de logements abordables. UN تتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة لتصميم وتنفيذ البرامج التي تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من الإسكان الاقتصادي.
    Le Gouvernement canadien collabore à cette fin avec les provinces et les territoires afin de faire progresser l'initiative Collectivités-amies des aînés, qui a conduit plus de 850 collectivités au sein de huit provinces à prendre des mesures en faveur d'un meilleur accueil des personnes âgées. UN فمثلاً، تعمل حكومة كندا مع المقاطعات والأقاليم على تعزيز مبادرة المجتمعات الرفيقة بالمسنين، وهي مبادرة تُنفذ حالياً في أكثر من 850 مجتمعاً في ثماني مقاطعات تسعى إلى جعل مجتمعاتها رفيقة بالمسنين.
    Le Canada reconnaît la présence de défis et le gouvernement du Canada s'engage à continuer d'étudier les moyens d'accroître les efforts pour aborder les problèmes de pauvreté et de logement, de concert avec les provinces et les territoires. UN وتقر كندا بأن هناك تحديات وتلتزم حكومة كندا بمواصلة استكشاف سبل تعزيز الجهود المبذولة لمعالجة مسألتي الفقر والسكن، بالتعاون مع المقاطعات والأقاليم.
    Le gouvernement du Canada contribue à l'échange continu de renseignements sur l'utilisation de DAI entre les provinces et les territoires, de façon à ce que des mises à jour aux politiques et aux procédures puissent être envisagées à fur et à mesure que de nouveaux renseignements deviennent accessibles. UN وتسهل حكومة كندا استمرار تبادل المعلومات فيما بين المقاطعات والأقاليم فيما يتعلق باستخدام أسلحة الطاقة الموجهة بحيث يمكن النظر في استكمال السياسات والإجراءات عندما تتوفر معلومات جديدة.
    Les programmes d'aide sociale en vigueur dans les provinces et les territoires fournissent des prestations d'aide au revenu aux personnes et aux familles afin de les aider à subvenir à leurs besoins fondamentaux. UN `1` تقدم برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم مساعدة لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف حياتهم الأساسية.
    Le Gouvernement investit actuellement quelque 6,5 milliards de dollars tous les ans dans divers programmes concernant le handicap, alors que les provinces et les territoires investissent aussi beaucoup et prennent en charge la prestation de la plupart des programmes et services. UN وتستثمر الحكومة حالياً نحو 6.5 مليارات دولار سنوياً في برامج كثيرة متصلة بالإعاقة، في حين تستثمر المقاطعات والأقاليم هي أيضاً مبالغ كبيرة وتتولى المسؤولية عن معظم البرامج والخدمات.
    De plus, les provinces et les territoires doivent aussi être consultés, car toute modification de la législation relative aux biens immobiliers matrimoniaux aurait des incidences importantes à leur niveau. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي التشاور مع المقاطعات والأقاليم أيضاً، لأن أي تعديل في التشريع المتعلق بالممتلكات العقارية الزوجية ستكون له تداعيات هامة على مستواها.
    La loi en question est une loi fédérale qui régit la justice pour mineurs dans tout le pays, mais ce sont les provinces et les territoires qui sont responsables de sa mise en œuvre et de l'administration de la justice pour mineurs dans leur propre juridiction. UN وهذا القانون هو قانون اتحادي نظم العدالة للقصّر في كل أنحاء البلاد، ولكن المقاطعات والأقاليم هي المسؤولة عن تنفيذه وعن إدارة العدالة للقصر داخل سلطتها القضائية الخاصة بها.
    Met sur pied d'un comité d'experts indépendant chargé d'examiner la péréquation et la FFT et de donner des conseils sur la répartition des fonds entre les provinces et les territoires. UN ويشرع في استعراضٍ عام لبرنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي بواسطة فريق خبراء مستقل لتقديم المشورة بشأن توزيع المبالغ فيما بين المقاطعات والأقاليم.
    Par ailleurs, des ententes bilatérales ont été signées avec les provinces et les territoires à cet égard. UN :: تستثمر حكومة كندا واحد بليون دولار في إطار الإسكان الاقتصادي وجرى توقيع اتفاقات ثنائية مع جميع المقاطعات والأقاليم في هذا الصدد.
    les provinces et les territoires ont utilisé ce financement pour acheter de l'équipement, notamment des écrans et des systèmes de télévision en circuit fermé, ainsi que pour former le personnel du système de justice pénale et les professionnels de l'aide aux victimes. UN وقد استخدمت المقاطعات والأقاليم هذا التمويل لشراء معدات كالستارات، وأجهزة الدائرة التلفزيونية المقفلة، وتدريب الموظفين العاملين في العدالة الجنائية، بمن فيهم العاملين في خدمة الضحايا.
    les provinces et les territoires ont la liberté d'élaborer et d'offrir des programmes qui conviennent le mieux à leurs besoins en matière de logement abordable, y compris, par exemple, les besoins de logement des aînés, des particuliers et des familles avec enfants; UN وتتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة اللازمة لوضع وتنفيذ برامج تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من المساكن الميسورة التكلفة، بما في ذلك على سبيل المثال الاحتياجات السكنية لكبار السن والأفراد والأسر التي لديها أطفال.
    Le comité d'experts indépendant a été formé pour donner des conseils sur la façon dont devraient être répartis les niveaux de péréquation et de FFT prescrits par la loi entre les provinces et les territoires en 20062007 et durant les années subséquentes. UN 23- وقد أُنشئ فريق الخبراء المستقل لتقديم المشورة بشأن طريقة توزيع المبالغ المحددة قانوناً في برنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي على المقاطعات والأقاليم في الفترة 2006-2007 وما بعدها.
    Bien que l'aide juridictionnelle - et en particulier pour ce qui est des questions de droit familial, qui intéressent tout particulièrement les femmes - relève de la compétence provinciale, le gouvernement fédéral coopère largement avec les provinces et les territoires afin d'assurer un système judiciaire accessible et, à cette fin, fournit un financement par le biais du Transfert social canadien. UN وعلى الرغم من أن المساعدة القضائية - ولا سيما المساعدة المتصلة بمسائل قانون الأسرة التي تهم المرأة بصفة محددة - تخضع للولاية القضائية على الصعيد الإقليمي، فإن الحكومة الاتحادية تتعاون بشكل واسع النطاق مع الأقاليم والمقاطعات من أجل تهيئة نظام قضائي ميسور الوصول، وهي تقوم تحقيقا لهذا الهدف بتوفير التمويل الواجب من خلال هيئة التحويلات الاجتماعية بكندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد