ويكيبيديا

    "les provinces et territoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاطعات والأقاليم
        
    • الاتحادية والمقاطعات والأقاليم
        
    • للمقاطعات والأقاليم
        
    Il note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas de loi fédérale fixant un âge minimum pour l'emploi dans les provinces et territoires. UN كما تشعر بالقلق لافتقار الدولة الطرف إلى تشريعات اتحادية تحدد السنّ الدّنيا للعمل في المقاطعات والأقاليم.
    les provinces et territoires offrent également des services aux victimes de crime et, dans certains cas, une indemnisation financière. UN وتقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً خدمات لضحايا الجريمة تشمل تعويضات مالية في بعض الحالات.
    Les programmes d'aide sociale offerts dans les provinces et territoires assurent une aide financière aux personnes et aux familles qui en ont besoin pour subsister. UN توفر برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم العون لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف المعيشة الأساسية.
    Elle a souligné que les provinces et territoires du Canada pouvaient l'utiliser comme point de départ pour élaborer un récit plus adapté des événements survenus à l'échelle locale. UN وأكدت أن المقاطعات والأقاليم الكندية بإمكانها أن تستعين به كبداية ينطلق كل منها لوضع رواية أكثر ضبطاً للأحداث التي وقعت في ولايته القضائية.
    Le Comité recommande au Gouvernement fédéral de réexaminer les changements apportés aux arrangements budgétaires liant l'État et les provinces et territoires de façon à rétablir des normes nationales correspondant à des niveaux de prestation adéquats et à faire en sorte que les femmes ne soient plus touchées de façon disproportionnée dans certaines régions de l'État partie. UN 352 - توصي اللجنة بأن تعيد الحكومة الاتحادية نظرها في هذه التغييرات التي أجرتها على الترتيبات المالية بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات والأقاليم حتى يعود العمل بمقاييس وطنية كافية ولا تتأثرَ النساء سلبيا بشكل مفرط، في أجزاء مختلفة من إقليم الدولة الطرف.
    g) L'autorisation qu'ont les provinces et territoires de déduire le montant des allocations familiales versées au titre de la Prestation nationale pour enfants du montant de l'aide versée aux parents bénéficiaires de l'aide sociale. UN (ز) الإذن للمقاطعات والأقاليم بطرح مبلغ إعانة الطفل في إطار الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.
    Le Gouvernement canadien s'engageait à continuer de chercher des moyens de tirer parti de l'action menée pour s'attaquer aux questions de pauvreté et de logement, en collaboration avec les provinces et territoires. UN وتعهدت حكومة كندا بمواصلة إيجاد السبل للاستفادة من الجهود الرامية إلى معالجة قضايا الفقر والسكن، بتعاون مع المقاطعات والأقاليم.
    Par ailleurs, en vertu de la procédure d'approbation en vigueur, les rapports ne peuvent être adoptés tant que tous les départements et toutes les provinces et territoires n'ont pas approuvé les parties du rapport consacrées aux questions fédérales. UN كما أن إجراءات الموافقة تقتضي عدم اعتماد التقارير إلا بعد إقرار جميع الإدارات الحكومية وجميع المقاطعات والأقاليم أجزاء التقارير المتصلة بالشؤون الاتحادية.
    Dans un appendice figurent les coordonnées des autorités dans les provinces et territoires du Canada qui sont responsables des décisions prises en matière d'appellation. UN ويرفق بالمبادئ التوجيهية تذييلٌ يتضمن معلومات عن وسيلة الاتصال بالهيئات المعنية بالتسميات المسؤولة عن اتخاذ قرارات التسمية والموجودة في المقاطعات والأقاليم الكندية.
    En outre, il prend note des problèmes posés par le système fédéral de l'État partie et s'inquiète de ce que l'absence de coordination globale se traduise par des disparités importantes dans la mise en œuvre de la Convention dans les provinces et territoires de l'État partie. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتحديات التي يطرحها نظام الدولة الطرف الاتحادي ويساورها القلق لعدم تحقيق نتائج عامة في مجال التنسيق للحدّ من التباينات الكبيرة في تنفيذ الاتفاقية في مختلف المقاطعات والأقاليم الكندية.
    39. Le Comité recommande à l'État partie de revoir la législation et les pratiques dans les provinces et territoires où des registres d'état civil ont été modifiés illégalement ou les noms de parents supprimés. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها وممارساتها في المقاطعات والأقاليم التي حدث فيه تغيير غير قانوني لشهادات الميلاد أو حذف لاسم أحد الوالدين.
    Bien que les gouvernements ont pu par la suite commencer à réinvestir dans les programmes sociaux à différents degrés, la hausse des coûts des programmes sociaux continue de mettre une pression fiscale sur les provinces et territoires malgré l'austérité des mesures mises en œuvre au cours de la dernière décennie. UN وبينما تمكنت الحكومات فيما بعد من الشروع في الاستثمار ثانيةً في عملية البرمجة الاجتماعية بدرجاتٍ متفاوتة، ظل ارتفاع تكاليف البرامج الاجتماعية يفرض ضغوطاً مالية على المقاطعات والأقاليم رغم ما طبق من تدابير تقشف خلال العقد الفائت.
    Cela dit, les provinces et territoires suivants ont adopté des lois prévoyant une date électorale fixe tous les quatre ans: la Colombie-Britannique, la Saskatchewan, le Manitoba, l'Ontario, le Nouveau-Brunswick, l'Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve-et-Labrador et les Territoires du Nord-Ouest. UN ومع ذلك، فقد، اعتمدت المقاطعات والأقاليم التالية تشريعاً ينص على تحديد موعد لإجراء الانتخابات كل أربع سنوات وهي: كولومبيا البريطانية وساسكاتشوان ومانيتوبا وأونتاريو ونيو برونزويك وجزيرة الأمير إدوارد ونيو فاوندلاند ولابرادور، والأراضي الشمالية الغربية.
    177. Le gouvernement du Canada appuie également les initiatives dans les provinces et territoires qui favorisent le perfectionnement des compétences, la participation au marché du travail et l'efficacité du marché du travail dans le cade d'ententes et de mesures et programmes ciblés. UN 177- وتدعم حكومة كندا أيضاً مبادرات في المقاطعات والأقاليم من شأنها تعزيز تنمية المهارات والمشاركة في قوة العمل والكفاءة في سوق العمل، وذلك من خلال مجموعة متنوعة من الاتفاقات والبرامج والمبادرات التي تستهدف فئات بعينها.
    59. Le Comité en appelle au Gouvernement fédéral pour qu'il veille à ce que les provinces et territoires soient conscients des obligations qu'ils tirent de la Convention et du fait que les droits qui y sont consacrés doivent être mis en œuvre dans l'ensemble des provinces et territoires, par le biais de mesures appropriées, législatives, politiques et autres. UN 59- تحث اللجنة الحكومة الاتحادية على أن تكفل إدراك المقاطعات والأقاليم التزاماتها بموجب الاتفاقية وضرورة تطبيق الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية في جميع المقاطعات والأقاليم من خلال التشريعات والسياسة العامة وغيرها من التدابير المناسبة.
    b) Il existe de grandes disparités entre les provinces et territoires de l'État partie en matière d'accès à une éducation favorisant l'intégration, plusieurs provinces et territoires dispensant un enseignement pour l'essentiel dans des écoles séparées; UN (ب) أن ثمة تفاوتاً كبيراً بين مختلف مقاطعات الدولة الطرف وأقاليمها من حيث الاستفادة من التعليم الشامل، حيث يوفَر التعليم في العديد من المقاطعات والأقاليم في أغلب الأحيان في مدارس منفصلة؛
    Le Gouvernement canadien et les provinces et territoires collaborent dans le cadre du Groupe de travail fédéral, provincial et territorial sur les femmes portées disparues, pour étudier les interventions du système de justice pénale dans les affaires concernant des tueurs en série qui ciblent des femmes vulnérables, dont des femmes autochtones dans des situations à risque élevé. UN 48 - وتتعاون حكومة كندا مع المقاطعات والأقاليم من خلال الفريق العامل المشترك بين الاتحاد والمقاطعات والأقاليم المعني بالمفقودات والقتيلات لدراسة أوجه استجابة نظام العدالة الجنائية لحالات معتادي القتل الذين يستهدفون النساء الضعيفات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية في الحالات التي تتسم بخطورة بالغة.
    Par conséquent, le Comité prie instamment le gouvernement fédéral de prendre des mesures concrètes pour s'assurer que les provinces et territoires respectent les obligations leur incombant en vertu du Pacte, et garantissent les droits énoncés dans cet instrument en prenant des dispositions législatives ou politiques et en établissant des mécanismes de surveillance et de règlement indépendants et en nombre suffisant. UN وبالتالي تحث اللجنة الحكومة الاتحادية على اتخاذ خطوات ملموسة للتحقق من أن المقاطعات والأقاليم على دراية بالتزاماتها القانونية بموجب العهد وأن الحقوق التي يكفلها العهد قابلة للنفاذ في المقاطعات والأقاليم عن طريق التشريعات أو التدابير المتعلقة بالسياسة وكذلك إنشاء آليات مستقلة ومناسبة للرصد وإصدار الأحكام القضائية.
    35. Le Comité recommande de nouveau au Gouvernement fédéral de prendre des mesures concrètes pour s'assurer que les provinces et territoires sont informés des obligations juridiques qui incombent à l'État partie en vertu du Pacte, de faire en sorte que ces droits y soient opposables en prenant des dispositions législatives ou politiques et d'établir à cet égard des mécanismes de surveillance et de règlement indépendants et appropriés. UN 35- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الحكومة الاتحادية خطوات ملموسة لتوعية المقاطعات والأقاليم بالالتزامات القانونية للدولة الطرف بموجب العهد، وبإعمال الحقوق الواردة في العهد داخل المقاطعات والأقاليم وذلك بسن تشريعات أو باتخاذ تدابير في مجال السياسات العامة، وبإنشاء آليات مستقلة وملائمة للرصد والبت في هذا الشأن.
    Le Comité recommande au Gouvernement fédéral de réexaminer les changements apportés aux arrangements budgétaires liant l'État et les provinces et territoires de façon à rétablir des normes nationales correspondant à des niveaux de prestation adéquats et à faire en sorte que les femmes ne soient plus touchées de façon disproportionnée dans certaines régions de l'État partie. UN 352 - توصي اللجنة بأن تعيد الحكومة الاتحادية نظرها في هذه التغييرات التي أجرتها على الترتيبات المالية بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات والأقاليم حتى يعود العمل بمقاييس وطنية كافية ولا تتأثرَ النساء سلبيا بشكل مفرط، في أجزاء مختلفة من إقليم الدولة الطرف.
    g) L'autorisation qu'ont les provinces et territoires de déduire le montant des allocations familiales versées au titre de la Prestation nationale pour enfants du montant de l'aide versée aux parents bénéficiaires de l'aide sociale. UN (ز) الإذن للمقاطعات والأقاليم بطرح مبلغ إعانة الطفل في إطار الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد