ويكيبيديا

    "les pygmées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيغمي
        
    • الأقزام
        
    • الاقزام
        
    • والأقزام
        
    • البيغميون
        
    • أقزام
        
    • والبيغمي
        
    Le Comité est également préoccupé par les pratiques de travail forcé auxquelles sont soumis les enfants appartenant à certains groupes de population, tels les Pygmées et les Kirdi. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء الاستخدام القسري للأطفال المنتمين إلى بعض المجموعات السكانية مثل البيغمي والكيردي.
    L'urgence était telle qu'il fallait charger spécialement les forces des Nations Unies qui se trouvaient dans le pays de protéger les Pygmées. UN وقالت إن الوضع ملح لدرجة ينبغي معها منح قوات الأمم المتحدة الموجودة حالياً في البلد صلاحيات خاصة لحماية البيغمي.
    Le représentant de l'UNESCO a cité un projet pionnier concernant le peuple san en Afrique du Sud, projet qui a été repris au Gabon pour les Pygmées issus de sept provinces. UN وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات.
    Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les Pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles. UN فهؤلاء الأقزام الذين يُعدون في أحيان كثيرة نوعا فريدا من الحيوانات يعانون من ظروف معيشية صعبة للغاية.
    J'ai un contrat avec Mme van den Ende, j'accueille les Pygmées dans mon zoo jusqu'à la fin de l'été. Open Subtitles لدى عقد موثوق مع السيدة فان دان ايدن سأخذ الاقزام فى حديقتى حتى نهاية الصيف
    Groupes cibles : on s'attachera tout particulièrement aux catégories rurales les plus pauvres, en particulier les veuves, les Pygmées et les autres groupes vulnérables UN سينصب التركيز بصفة خاصة على أفقر الفئات الريفية، ولا سيما الأرامل والأقزام وفئات ضعيفة أخرى
    les Pygmées, considérés comme les premiers habitants du pays ne sont pas classés dans ces grands ensembles. UN ولا يدخل في هذه المجموعات الكبيرة شعب البيغمي الذي يُعتبر أول شعب سكن البلد.
    73. Le Cameroun a poursuivi ses actions en faveur des groupes vulnérables et notamment les Pygmées et les Mbororos. UN 73- تواصل الكاميرون جهودها لمصلحة الفئات الضعيفة ولا سيما أفراد جماعتي البيغمي وإمبورورو.
    En réponse, le Gabon a appelé l'attention sur un plan d'action, formulé par le Gouvernement en collaboration avec la communauté internationale, visant à protéger plus efficacement les Pygmées et leurs droits. UN ورداً على هذه التوصية، وجهت غابون الانتباه إلى خطة عمل وضعتها الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل حماية السكان البيغمي وحقوقهم بمزيد من الفعالية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations faisant état de la domination, de la discrimination et de l'exploitation dont sont victimes les Pygmées, qui sont parfois sujet à des formes d'esclavage moderne. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء المعلومات التي تفيد بتعرض البيغمي للهيمنة والتمييز والاستغلال وإخضاعهم في بعض الأحيان إلى أنواع جديدة من أنواع الاسترقاق الحديث.
    25. L'observatrice de l'Union pour l'émancipation de la femme autochtone a évoqué la discrimination et la marginalisation dont étaient victimes les Pygmées au Congo. UN 25- وقالت المراقِبة عن " اتحاد تحرير النساء الأصليات " إن " البيغمي " يواجهون التمييز والتهميش في الكونغو.
    Les organismes des Nations Unies ont communiqué des informations sur les activités qu'ils mènent pour promouvoir la diversité culturelle et protéger les droits des communautés marginalisées telles que les Pygmées. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها لتعزيز التنوع الثقافي وحماية الحقوق الخاصة بالجماعات المهمشة مثل البيغمي.
    Recommandations présentées par les Pygmées autochtones UN توصيات مقدمة من جماعات البيغمي الأصلية
    Tous les Pygmées d'âge scolaire devraient être scolarisés; UN - ينبغي أن يقيد في المدارس جميع أطفال البيغمي ممن هم في سن الدراسة؛
    Par ailleurs, les Pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries. UN وعلاوة على ذلك، يعيش الأقزام في ملاجئ هشة للغاية تجعلهم عرضة لكل نوع من أنواع التقلبات الجوية.
    les Pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone. UN ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين.
    Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les Pygmées. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز ضد الأطفال المعوقين وضد الأقليات، ولا سيما الأقزام.
    les Pygmées vous jetteront un sort si vous ne les ramenez pas. Open Subtitles الاقزام سيحلون عليك بلعنة بعد أن أخذتهم من الغابة
    Sachez que j'ai déclaré les Pygmées comme une variété de... singes anthropoïdes et... Open Subtitles أعتقد انك يجب ان تعرف انى قمت بتسجيل الاقزام على انهم مجموعة من القرود المتطورة
    les Pygmées, un modèle de culture. Open Subtitles ! والأقزام يعدون بهذا مثال للحضارة ؟
    Le Président de la République a décidé que 13 % du territoire national seraient consacrés à la création de parcs nationaux qui permettraient de protéger l'environnement et les habitants de la forêt, en particulier les Pygmées. UN وقد قرر رئيس الجمهورية تخصيص 13 في المائة من مساحة الإقليم الوطني لإقامة متنزهات وطنية، وهو ما سيحقق حماية البيئة وسكان الغابات، وبصفة خاصة البيغميون.
    Des minorités telles que les Pygmées Baka sont en butte à une discrimination sociale, économique et culturelle, en particulier en matière d'éducation, de soins de santé et de logement. UN إذ تواجه الأقليات من قبيل أقزام الباكا التمييز في الحصول على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، لا سيما من حيث التعليم والصحة والإسكان.
    Il a été constaté qu'à l'échelon des pays, l'apport des peuples autochtones d'Afrique tels que les Massaïs, les Hadzas, les Barabaigs, les Fulanis, les Pygmées et les Berbères était négligé. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المساهمات التي تقدمها شعوب أفريقية أصلية كالماساي والهادزبِ والبارابايغ والفولاني والبيغمي والبربر تعتبر غير ذات شأن على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد