Même si certains États dotés d'armes nucléaires ont fourni des renseignements sur leurs arsenaux, le manque de transparence demeure un obstacle en ce qui concerne le nombre d'armes détenues et les quantités de matières nucléaires. | UN | ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية. |
Même si certains États dotés d'armes nucléaires ont fourni des renseignements sur leurs arsenaux, le manque de transparence demeure un obstacle en ce qui concerne le nombre d'armes détenues et les quantités de matières nucléaires. | UN | ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية. |
15. On entend par < < quantités exemptées > > les quantités de matières nucléaires non couvertes par les dispositions de la présente Convention [et les contrôles préventifs]. | UN | 15 -يُقصد بمصطلح " الكميات المعفاة " كميات المواد النووية غير المحظورة بموجب أحكام هذه الاتفاقية [والضوابط الوقائية]. |
Les schémas suivants sont consacrés à l'élimination des matières fissiles et aux efforts que nous faisons pour réduire les quantités de matières fissiles présentes sur Terre. | UN | وتتحدث المجموعة التالية من الرسوم عن إزالة المواد الانشطارية وجهودنا لخفض كميات المواد الانشطارية على هذه الأرض بصورة جوهرية. |
Fixer un plafond pour les quantités de matières fissiles susceptibles d'être utilisées dans la fabrication d'armes est essentiel pour parvenir à un désarmement nucléaire irréversible. | UN | وإن الحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة هو أمر أساسي لتحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه. |
Cependant, de même que l'interdiction complète des essais nucléaires a mis fin au développement de nouvelles générations sophistiquées d'armes nucléaires et freiné leur amélioration qualitative, l'interdiction de la production des matières fissiles limitera les quantités de matières susceptibles d'être utilisées dans ces armes. | UN | غير أنه كما أن الحظر الشامل للتجارب النووية قد وضع نهاية لاستحداث أجيال جديدة متطورة من اﻷسلحة النووية وكبح جماح تحسينها النوعي، وسيحد حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية من كميات المواد التي قد تستخدم في مثل هذه اﻷسلحة. |
Le paragraphe 2 de l'article IV requiert, dans la suite logique de son paragraphe 1, des rapports sur les progrès accomplis s'agissant de réduire les quantités de matières fissiles disponibles pour utilisation dans des armes. | UN | المادة الرابعة -2 تقتضي، كنتيجة منطقية للمادة الرابعة -1، تقديم تقارير عن التقدم المحرز في خفض كميات المواد الانشطارية المتاحة لاستخدامها في صنع الأسلحة. |
68. Différents points de vue se sont exprimés sur la question de savoir si les techniques d'archéologie nucléaire devaient ou non être appliquées. L'archéologie nucléaire est un outil qui permet de mesurer les quantités de matières fabriquées précédemment. En d'autres termes, le désaccord qui existe sur ce point traduit le désaccord relatif à la portée d'un traité. | UN | 68- أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي تطبيق تقنيات تأريخ المنشآت النووية، وهي أداة لقياس كميات المواد المصنعة في الماضي، مما يعني أن عدم الاتفاق يعكس عدم الاتفاق على نطاق معاهدة ما. |
Au strict minimum, les États devraient communiquer au secrétariat du traité la liste des installations sujettes à déclaration en vertu de cet instrument, en donnant des informations sur les quantités de matières fissiles pertinentes ainsi que sur les mouvements d'entrée et de sortie qui ont eu lieu depuis la déclaration précédente. | UN | تقدم الدول إلى أمانة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كحد أدنى، قائمة بالمرافق التي ينبغي الإعلان عنها بموجب المعاهدة، مع معلومات عن كميات المواد الانشطارية ذات الصلة، وكذلك عن تحركات الدخول والخروج التي حدثت منذ صدور الإعلان السابق. |
Les capacités d'un système de vérification peuvent être précisées en termes d'objectifs de mesure, de quantités de matières fissiles présentant un intérêt, de délais à l'issue desquels le système de vérification devrait apporter des conclusions sur les quantités de matières fissiles, et de degré d'assurance correspondant souhaité. | UN | ويمكن تعيين قدرات نظام للتفتيش من حيث أهداف القياس، أي كميات المواد الانشطارية موضوع التحقق والمهل المحددة التي ينبغي لنظام التحقق خلالها تقديم استنتاجات بشأن كميات المواد الانشطارية ودرجة اليقين المرغوب فيها فيما يتعلق بتلك الاستنتاجات. |
Les capacités d'un système de vérification peuvent être précisées en termes d'objectifs de mesure, c'estàdire en quantités de matières fissiles présentant un intérêt, de délais à l'issue desquels le système de vérification devrait apporter des conclusions sur les quantités de matières fissiles, et de degré d'assurance correspondant souhaité. | UN | ويمكن تعيين قدرات نظام للتفتيش من حيث أهداف القياس، أي كميات المواد الانشطارية موضوع التحقق والمهل المحددة التي ينبغي لنظام التحقق خلالها تقديمَ استنتاجات بشأن كميات المواد الانشطارية ودرجة اليقين المرغوبة فيما يتعلق بتلك الاستنتاجات. |
Il n'a pas été possible de confirmer de source indépendante les quantités de matières nucléaires non soumises aux garanties (souvent du concentré d'uranium provenant de sources extérieures). | UN | ولم تفلح حتى اﻵن الجهود الرامية إلى تأكيد كميات المواد النووية التي لم توضع تحت الضمانات )كثير منها على شكل مركزات اليورانيوم اﻷصفر تسلمها العراق من مصادر خارجية(. |
On n'a pas réussi à confirmer de manière indépendante les quantités de matières nucléaires qui ne sont pas soumises à inspection en vertu de l'accord de garanties (la plupart de ces matières étant sous forme de concentré d'uranium livré à l'Iraq par des sources extérieures). | UN | ولم تفلح حتى اﻵن الجهود الرامية إلى تأكيد كميات المواد النووية التي لم توضع تحت الضمانات )كثير منها على شكل مركزات اليورانيوم اﻷصفر تسلمها العراق من مصادر خارجية(. |
f) La Conférence du désarmement devrait, à titre prioritaire, lancer des négociations en vue d'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles, qui contribuera à la prévention du terrorisme par les armes de destruction massive en limitant les quantités de matières disponibles et les points d'accès; | UN | (و) يبدأ مؤتمر نزع السلاح، على سبيل الأولوية، مفاوضات لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تساهم في منع الإرهاب المرتبط بحيازة أسلحة الدمار الشامل وذلك، بالحد من كميات المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج هذه الأسلحة والحد من منافذ الوصول إليها؛ |
Pour évaluer les quantités de matières contenant des POP-BDE dans les pays en développement, il conviendrait d'entreprendre un échantillonnage et une analyse représentatifs des principaux flux de déchets destinés au recyclage pour déterminer leur niveau de contamination par les POP-BDE présents en quantités importantes. | UN | ولتقييم كميات المواد المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة في البلدان النامية، ينبغي أخذ عينات تمثيلية من النفايات/مجاري إعادة التدوير الرئيسية وتحليل تلك العينات لتحديد مستوى التلوث حسب الكميات ذات الصلة من الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة. |
L'AIEA inspecte régulièrement les sites nucléaires du pays, afin de vérifier et de confirmer les quantités de matières nucléaires et le volume des activités nucléaires officiellement déclarées. | UN | وتجري الوكالة بانتظام عمليات تفتيش في المنشآت الوطنية للجمهورية للتحقق من كمية المواد النووية ومن الأنشطة النووية التي أعلن عنها البلد رسمياً والتصديق عليها. |