ويكيبيديا

    "les quatre états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأربع
        
    • الولايات الأربع
        
    • أربع دول
        
    • الدول الأعضاء الأربع
        
    • بالدول الأربع
        
    • الدول الأربعة
        
    les quatre États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدول الأربع التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرَج بعدُ في أيٍّ من تلك القوائم:
    Parmi les quatre États dans lesquels le Comité s'est rendu, deux n'ont pas encore élaboré de projet de loi antiterroriste. UN ومن الدول الأربع التي تمت زيارتها دولتان لم تعتمدا بعد مشاريع قوانين لمكافحة الإرهاب.
    Il importe que les quatre États qui ne sont pas encore parties au Traité assistent aux réunions des États parties. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Des bureaux de vote normaux ont été établis dans les quatre États des EFM et les électeurs inscrits sur les listes électorales se sont rendus dans les bureaux de vote de leur circonscription. UN وأُنشئت مراكز اقتراع عادية في جميع أنحاء الولايات الأربع في ولايات ميكرونيزيا الموحدة حيث كانت هناك مراكز اقتراع معينة للناخبين المسجلين يمكن أن يدلوا فيها بأصواتهم.
    La MINUS a continué de recenser les capacités des organisations de la société civile dans les quatre États du secteur II, mais n'a pas conclu ses travaux. UN واصلت البعثة سير قدرات منظمات المجتمع المدني في الولايات الأربع في القطاع الثاني، ولكن العملية لم تُستَكمل.
    À la date de soumission du présent rapport, les consultations se poursuivaient avec les quatre États parties ayant demandé une assistance pour envoyer des représentants à la Réunion des États parties. UN ووقت تقديم هذا التقرير، كانت المشاورات جارية مع أربع دول أطراف طلبت المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين من العواصم لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    Il n'y a pas eu non plus d'efforts sérieux pour amener les quatre États non parties au Traité de non-prolifération à y adhérer. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    J'exhorte les quatre États qui n'ont pas encore adhéré au Traité à le signer et à le ratifier. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.
    Il n'y a pas eu non plus d'efforts sérieux pour amener les quatre États non parties au Traité de non-prolifération à y adhérer. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Il importe que les quatre États qui ne sont pas encore parties au Traité assistent aux réunions des États parties. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    les quatre États qui ont répondu au questionnaire ont pu faire état de statistiques sur le nombre de victimes ou sur le nombre de personnes handicapées. UN وقد قدمت الدول الأربع التي وردت منها إجابات إحصاءات إما عن عدد الضحايا أو عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous nous félicitons des mesures prises par les quatre États qui ont décrété de tels moratoires et nous appelons les autres à faire de même. UN ونرحب بالإجراء الذي اتخذته الدول الأربع التي أعلنت هذا الوقف الاختياري ونحث الدول الأخرى على أن تقتدي بها.
    Elle félicite les quatre États qui ont déclaré de tels moratoires et exhorte les autres États concernés à les imiter. UN وإننا نرحب بإجراءات الدول الأربع التي قررت رسمياً اعتماد هذا الوقف الاختياري ونحث غيرها على أن تحذو حذوها.
    La Commission a été informée en particulier que la zone ne faisait l'objet d'aucun différend entre les quatre États auteurs de la demande et des État tiers. UN وأحيطت اللجنة علما على الخصوص بأن تلك المنطقة ليست محل أي منازعة بين الدول الأربع المقدمة للطلب أو مع أي دولة أخرى.
    les quatre États continueront de coordonner leurs activités visant à garantir l'égalité de traitement de tous les États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie dans les organisations internationales. UN وستواصل الدول الأربع تنسيق الجهود التي تبذلها بهدف كفالة المعاملة المتساوية لجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المنظمات الدولية.
    Il est prévu qu'elles soient mises en place dans les quatre États du secteur II à l'échéance de la fin de 2009 et qu'elles soient administrées par le Gouvernement du Sud-Soudan. UN ومن المتوقع أن يتم إنشاؤها وتشغيلها في الولايات الأربع من القطاع الثاني بنهاية عام 2009، وأن تدار من قِبَل حكومة جنوب السودان.
    Des commissions foncières n'ont pas encore été créées au niveau des États dans tous les secteurs mais devraient être en place et opérationnelles dans les quatre États du secteur II d'ici à la fin de 2009. UN ولم يتم إنشاء مفوضيات أراضي الولايات بعد في جميع القطاعات. ويُتوقّع أن تُنشأ هذه المفوضيات وتبدأ العمل في الولايات الأربع الواقعة ضمن القطاع الثاني بنهاية عام 2009.
    Quels sont les quatre États qui ne sont pas traversés par ce système ? Open Subtitles هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع" "التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة
    Le Conseil a élu les quatre États Membres suivants pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Australie, Finlande, Grenade et République démocratique du Congo. UN انتخب المجلس أربع دول أعضاء لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 هي: أستراليا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، غرينادا وفنلندا.
    Elle avait poursuivi l'examen de la demande conjointe, en particulier des limites extérieures révisées présentées par les quatre États côtiers le 17 juin 2008. UN وواصلت اللجنة خلال الدورة نظرها في الرسالة المشتركة، لا سيما في الحدود الخارجية المنقحة التي اقترحتها أربع دول ساحلية يوم 17 حزيران/يونيه 2008.
    Sur les quatre États membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. UN وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    les quatre États n'ayant pas répondu avaient été contactés en tant qu'États pouvant détenir des informations pertinentes. UN وتم الاتصال بالدول الأربع التي لم ترُد على أساس أنها دول ذات صلة اعتُقد أنه قد يكون لديها معلومات مفيدة.
    Elles sont résolues à renforcer encore la coopération concrète entre les quatre États progressivement et en faisant preuve d'initiative et de pragmatisme et dans l'esprit d'un dialogue ouvert entre partenaires. UN ويعلن الجانبان عن عزمهما على مواصلة تطوير التعاون العملي الشامل بين الدول الأربعة الأطراف في المجموعة، والعمل على تحقيق ذلك بصورة تدريجية تتسم بروح المبادرة والاتساق، في جو من الحوار الأخوي الصريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد