ويكيبيديا

    "les quatre autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأربع الأخرى
        
    • الأربعة الأخرى
        
    • الأربعة الآخرين
        
    • اﻷربعة اﻵخرون
        
    • بينما يتولى الأربعة الآخرون من
        
    • المناطق الأربع الباقية
        
    • التقارير الأربعة المتبقية
        
    • الأربع المتبقية
        
    • أما الأربعة الآخرون
        
    • أن المؤسسات اﻷربع اﻷخرى
        
    • الأخرى الأربع
        
    • الأربعة الباقون
        
    • والبلدان اﻷربعة اﻷخرى
        
    • المفروضة على الكيانات الأربعة المتبقية
        
    • الدول اﻷربع اﻷخرى
        
    les quatre autres postes portent sur diverses questions concernant notamment les tendances démographiques, la population et l'intégration sociale. UN ويتولى أصحاب الوظائف الأربع الأخرى طائفة واسعة من القضايا من بينها الاتجاهات الديمغرافية والسكان والتكامل الاجتماعي.
    Les informations disponibles sont insuffisantes pour évaluer les quatre autres États dans ce domaine. UN ولا تتوفر معلومات كافية لتقييم الدول الأربع الأخرى في هذا الصدد.
    les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème. UN ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع.
    Cette action sous-tend les quatre autres. UN وهذا الإجراء يدعم الإجراءات الأربعة الأخرى.
    Les mêmes autorités médicales ont contesté les âges déclarés par les quatre autres et ont certifié qu'ils avaient entre 18 et 21 ans. UN واعترضت السلطات الطبية نفسها على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما.
    Elle a été tuée par la même personne qui a tué les quatre autres victimes. Open Subtitles وقتلت بالتأكيد من قبل الشخص نفسه الذين قتلوا جميع الضحايا الأربع الأخرى.
    Nous espérons également que l'ANASE sera bientôt en mesure de régler les questions en suspens avec les quatre autres États dotés d'armes nucléaires. UN ونأمل أيضاً أن تتمكن الرابطة قريباً من حل القضايا الباقية بالتعاون مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Le BIG a recommandé l'adoption de mesures disciplinaires contre 12 fonctionnaires: huit personnes ont été effectivement sanctionnées, la décision étant en attente dans les quatre autres cas. UN وأوصى مكتب المفتش العام باتخاذ تدابير تأديبية ضد 12 موظفاً أفضت إلى فرض عقوبات على ثمانية موظفين، وينتظر البت في القضايا الأربع الأخرى.
    Les quatre vice-présidents du Conseil sont élus sur la base d'une répartition géographique équitable entre les quatre autres groupes régionaux. UN وينتخب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    les quatre autres commissions régionales ont été invitées à répondre à un questionnaire. UN وطُلب من اللجان الإقليمية الأربع الأخرى الرد على أحد الاستبيانات.
    les quatre autres réalisations escomptées et les indicateurs correspondants sont fournis par le Bureau du Contrôleur de l'ONU et sont obligatoires. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    L'un de ces contrats était exécuté en Iraq et les quatre autres au Koweït. UN وكان أحد هذه العقود ينجز في العراق بينما كانت العقود الأربعة الأخرى مركزة في الكويت.
    Les quatre premiers portefeuilles ministériels ont été confiés à des Est-Timorais et les quatre autres à de hauts responsables de l'Administration transitoire. UN وقد أسندت المناصب الأربعة الأولى إلى مواطنين من تيمور الشرقيــة، والمناصب الأربعة الأخرى إلى موظفين أقـدم في الإدارة الانتقالية.
    Les ressources demandées au titre des consultants et des experts pour les quatre autres experts du Groupe de suivi sont estimées à 936 200 dollars. UN وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار.
    Deux des suspects étaient de Jérusalem et les quatre autres de Cisjordanie. UN ومن بين المشتبه فيهم إثنان من القدس. أما اﻷربعة اﻵخرون فهم من الضفة الغربية.
    Six assistants de recherche sont affectés à certains projets, les quatre autres agents des services généraux fournissant au Corps commun un appui dans les domaines suivants : administration, technologies de l'information, gestion des documents, etc. UN وقد عُهد إلى مساعدي البحوث الستة بمشاريع محددة، بينما يتولى الأربعة الآخرون من فئة الخدمات العامة توفير الدعم في مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الوثائق وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة.
    La société a déclaré avoir achevé les travaux dans quatre de ces zones qu'elle a remises à l'employeur iraquien; les quatre autres zones n'ont pas été livrées en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وذكرت الشركة أن العمل قد أنجز في أربع من هذه المناطق وسُلمت إلى صاحب العمل العراقي، وأن المناطق الأربع الباقية لم تسلّم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En 2005, 26 rapports ont été publiés, dont 22 ont été entrepris et menés à bien au cours de l'année, tandis que les quatre autres concernent des audits reportés de 2004. UN وفي عام 2005، صدر 26 تقريرا شُرع في 22 منها وأنجزت في خلال العام، بينما تتعلق التقارير الأربعة المتبقية بعمليات مراجعة حسابات مُرَحَّلة من عام 2004.
    Pour les quatre autres cas, une évaluation préliminaire était justifiée. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    les quatre autres sont sous la protection du Tribunal à Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    Il a été officiellement approuvé par les Conseils exécutifs de l'OMS et de l'UNESCO et les quatre autres organismes coparrainants se sont engagés à y participer pleinement. UN وقد تم إقرار البرنامج رسميا من جانب المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كما أن المؤسسات اﻷربع اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج قد أعلنت التزامها بالمشاركة الكاملة.
    Ce guide a été publié en juin 2006 dans les langues officielles du Tribunal (anglais et français) et le sera en 2007 dans les quatre autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies (arabe, chinois, espagnol et russe). UN ونشر الدليل في حزيران/يونيه 2006 باللغتين الرسميتين للمحكمة (الانكليزية والفرنسية) وسيتاح باللغات الرسمية الأخرى الأربع للأمم المتحدة (الإسبانية والروسية والصينية والعربية) في عام 2007.
    Quatre concernaient l'ensemble du système, les quatre autres l'ONU seulement. UN وكان طابع أربعة منها يتعلق بالمنظومة وحدها، بينما عني الأربعة الباقون بالأمم المتحدة وحدها.
    les quatre autres sont la Côte d'Ivoire, le Ghana, le Kenya et la Tunisie. UN والبلدان اﻷربعة اﻷخرى هي تونس، وغانا، وكوت ديفوار، وكينيا.
    Par sa résolution 2009 (2011), le Conseil de sécurité a introduit des cas de dérogation supplémentaires à l'embargo sur les armes et décidé que deux des entités inscrites sur la liste ne seraient plus soumises au gel des avoirs et que les quatre autres bénéficieraient d'un assouplissement partiel de cette mesure. UN 6 - وبموجب القرار 2009 (2011)، أضاف مجلس الأمن استثناءين جديدين يسريان على إجراءات حظر الأسلحة، وقرر إنهاء تجميد الأصول العائدة لكيانين كانا مدرجين سابقا ضمن الكيانات الخاضعة لذلك الإجراء، كما قرر أن يخفف جزئيا إجراءات تجميد الأصول المفروضة على الكيانات الأربعة المتبقية على القائمة.
    Au début du mois de mars, il a relancé les quatre autres Etats dotés d'armes nucléaires en les encourageant à répondre positivement à cette proposition et en les invitant de nouveau à envoyer leurs délégations à Beijing afin de commencer les négociations. UN وفي بداية شهر آذار/مارس لاحقت الحكومة الدول اﻷربع اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية حاثة اياها على الاستجابة لهذا الاقتراح، ودعتها مجددا الى ارسال وفودها الى بكين لبدء المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد