ويكيبيديا

    "les quatre entités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيانات الأربعة
        
    • للكيانات الأربعة
        
    Dans les quelques mois à venir, les quatre entités vont se regrouper sous la direction du futur Secrétaire général adjoint. UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستصبح الكيانات الأربعة معا تحت قيادة وكيل الأمين العام الذي سيعين مستقبلا.
    Dans le dispositif actuel, on compte 104 postes et postes de temporaire répartis entre les quatre entités. UN وفي إطار الترتيبات الحالية، تتضمن الكيانات الأربعة 104 وظائف ثابتة ومؤقتة.
    Aux termes du contrat de la FDSP, les travaux correspondant au contrat principal 1100 étaient répartis entre les quatre entités. UN وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة.
    les quatre entités figurant sur la liste à examiner comportent suffisamment d'informations d'identification pour permettre l'application effective des sanctions. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة المدرجة أسماؤها في القائمة محدِّدات كافية للهوية لإتاحة التنفيذ الفعال للجزاءات.
    ONU-Femmes comptait par ailleurs honorer les engagements programmatiques pris par les quatre entités à partir desquelles la nouvelle organisation avait été créée. UN وتواصل دعم الالتزامات البرنامجية الجارية للكيانات الأربعة التي تتألف منها الهيئة.
    Pour 2015, le ratio de partage des coûts entre les quatre entités sera de 65:20:10:5, sur la base des prévisions relatives à l'utilisation respective de l'avion par chacune de ces parties. UN وبالنسبة لعام 2015، ستُقسم التكاليف بنسبة 5:10:20:65، على التوالي بين الكيانات الأربعة المذكورة، مع مراعاة النمط المتوقع لاستخدام تلك الكيانات للطائرة المذكورة.
    Sur les quatre entités, le CCI est la seule à avoir affiché une baisse au niveau de l'ensemble de ses ratios financiers par rapport à l'exercice précédent. UN ومن الكيانات الأربعة المذكورة، يمثل مركز التجارة الدولية الكيان الوحيد الذي يظهر انخفاضا في جميع النسب المالية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    Le Comité consultatif comprend que, si elle veut répondre aux attentes des États Membres et s'acquitter intégralement de son mandat, ONU-Femmes devra développer les activités précédemment menées par les quatre entités fusionnées. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجهاز سيحتاج إلى أن يزيد الأنشطة التي كانت تقوم بها سابقا الكيانات الأربعة المكونة له من أجل الاستجابة لتطلعات الدول الأعضاء وتنفيذ ولايته بالكامل.
    Cela étant, comme le Comité réclame depuis longtemps une rationalisation de la structure d'appui à l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, il ne peut que se féliciter de la proposition consistant à regrouper les quatre entités actuellement présentes à Addis-Abeba. UN وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا.
    Nous nous réjouissons du soutien unanime en vue de la mise en place d'une entité composite pour la parité des sexes, qui fusionnera les quatre entités existantes et sera dirigée par un secrétaire général adjoint. UN نرحب ترحيباً حاراً بالتأييد الشامل لإنشاء كيان مركب معني بالقضايا الجنسانية، الذي سيوحد الكيانات الأربعة الموجودة وسيرأسه وكيل للأمين العام.
    Au niveau du Siège, le nombre de hauts responsables dans les quatre entités est limité et doit être augmenté. UN ويبين الجدول أن القدرات المتوافرة على المستويات العليا في الكيانات الأربعة على صعيد المقر، قدرات محدودة وينبغي أن تتعزز.
    Le Secrétaire général précise par ailleurs que l'ensemble des mandats établis par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dont s'acquittent actuellement les quatre entités seraient préservés et exécutés par le nouveau bureau. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المكتب المقترح سيتولى حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا الكيانات الأربعة.
    les quatre entités qui n'avaient pas communiqué de statistiques avant l'établissement du présent rapport sont signalées par un +. UN ويُشار بعلامة + إلى الكيانات الأربعة التي لم ترد إحصاءات بشأنها قبل نشر هذا التقرير.
    En raison de la portée limitée de la mission, le Comité n'a formulé aucune opinion sur les résultats financiers des activités menées par les quatre entités dans le pays. UN وبسبب النطاق المحدود لهذه المهمة، لم يُبد المجلس أي رأي في النتائج المالية لأي من أنشطة الكيانات الأربعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Comité a noté que, dans leur interprétation juridique de la résolution, les quatre entités avaient adopté des points de vue différents sur cette disposition et que ces divergences avaient eu une incidence sur la présentation des états financiers d'ONU-Femmes et des entités constitutives. UN ولاحظ المجلس أن الكيانات الأربعة من خلال تفسيراتها القانونية للقرار فسرت هذا الجانب من القرار بصورة مختلفة وأثر ذلك على عرض البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولكل من الكيانات ذات الصلة.
    Depuis qu'ONU-Femmes est devenue opérationnelle en 2011, il a été décidé que l'exercice couvrirait les activités menées par les quatre entités précédentes, afin de tirer des enseignements de l'expérience passée et de définir des pratiques optimales pour enrichir les travaux futurs. UN ومنذ أن بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملها في عام 2011، تقرر أن يدرج العمل الذي اضطلعت به الكيانات الأربعة التي سبقتها في نطاق التقييم، حيث مكّن ذلك من استخلاص العبر وتحديد الممارسات الجيدة التي يمكن أن تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عملها مستقبلا.
    En conséquence, l'organisation souligne que : :: les quatre entités que regroupe désormais ONU Femmes sont : la Division de la promotion de la femme, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN تتكون الكيانات الأربعة في الأمم المتحدة، التي تشكل الآن جزءا من جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، من شعبة النهوض بالمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    les quatre entités qui ont été fusionnées pour constituer ONU-Femmes entretenaient des échanges actifs avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile. UN 16 - عملت الكيانات الأربعة التي تم إدماجها بغرض تشكيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الحفاظ على علاقات فعالة للغاية مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans le tableau ci-dessous les moyens dont disposent actuellement les quatre entités au Siège sont comparés à ceux prévus pour la nouvelle entité. UN 21 - وفي الجدول الوارد أدناه، قورِنت القدرات الحالية للكيانات الأربعة في المقر بالهيئة الجديدة المقترح.
    En 2008, le financement disponible pour les quatre entités s'occupant d'égalité des sexes était de 6,2 millions de dollars provenant du budget ordinaire de l'ONU et de 218,5 millions de dollars provenant de contributions volontaires. UN 39 - وفي عام 2008، بلغ التمويل المتاح للكيانات الأربعة المعنية بالمساواة بين الجنسين 6.2 ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 218.5 مليون دولار من التبرعات.
    Tout en niant pas que, pour s'acquitter de son mandat élargi, ONU-Femmes pourra avoir besoin de ressources humaines supplémentaires par rapport à celles approuvées précédemment pour les quatre entités qu'elle regroupe, il compte que, pendant le regroupement des services et l'adaptation des mécanismes institutionnels, toutes les possibilités de rationalisation de l'organisation des effectifs seront étudiées à fond. UN وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بأن الجهاز قد يحتاج لتنفيذ ولايته الموسعة إلى موارد بشرية إضافية تزيد على الموارد المعتمدة سابقا للكيانات الأربعة المكونة له، فإنها تتوقع أن يتم، خلال عملية توحيد وتعديل الترتيبات المؤسسية، استكشاف كافة الإمكانيات لترشيد الهيكل الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد