ويكيبيديا

    "les quatre organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الأربع
        
    • منظمات الأمم المتحدة الأربع
        
    • الوكالات الأربع
        
    • المؤسسات الأربع
        
    • للوكالات الأربع
        
    • الأجهزة الأربعة
        
    • المؤسسات الأربعة
        
    Dans leur proposition, les quatre organismes examinent les dispositions pratiques qui pourraient être prises en ce qui concerne ces fonctions. UN 4 - ويبحث اقتراح المنظمات الأربع الترتيبات العملية التي يمكن أن تنفذ فيما يتصل بهذه الوظائف.
    Dans leur proposition, les quatre organismes examinent les dispositions pratiques qui pourraient être prises en ce qui concerne ces fonctions. UN 4 - ويبحث اقتراح المنظمات الأربع الترتيبات العملية التي يمكن أن تنفذ فيما يتصل بهذه الوظائف.
    Des délégations ont encouragé les quatre organismes à échanger davantage leurs données d'expérience, entre eux et avec d'autres partenaires de développement. UN وشجعت الوفود المنظمات الأربع على توسيع عملية تبادل الخبرات فيما بينها ومع شركاء آخرين في التنمية.
    De nombreux représentants ont proposé d'associer les quatre organismes à l'exécution du programme de travail de la Plateforme. UN واقترحت عدة وفود أن تشارك منظمات الأمم المتحدة الأربع في تنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Dans tous les quatre organismes concernés, des efforts ont été faits pour améliorer la coopération et la coordination entre la direction et les services opérant sur le terrain. UN وبذلت بعض الجهود لتحسين التعاون والتنسيق بين المقر والمستوى الميداني في جميع الوكالات الأربع المعنية.
    Une question a été posée au sujet de savoir si les quatre organismes étaient réellement représentatifs de l'administration publique nationale. UN وثار سؤال عما إذا كانت المؤسسات الأربع تعتبر حقا ممثلة للخدمة المدنية الوطنية.
    Un bureau de pays aurait un représentant pour les quatre organismes suivants : PNUD, FNUAP, UNICEF et PAM. UN ويكون للمكتب المشترك ممثل واحد للوكالات الأربع التالية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    La cellule commune de renseignement et d'analyse devrait fournir des informations à tous les quatre organismes existants. UN وينبغي لخلية المخابرات وتحليل المعلومات المشتركة أن تزود الأجهزة الأربعة كافة بالمعلومات.
    Elles ont mis en garde contre les chevauchements d'activités et recommandé que les quatre organismes multiplient leurs initiatives conjointes dans le cadre du processus général de réforme du système des Nations Unies. UN وحذرت من ازدواجية الجهود وأوصت المنظمات الأربع بأن تزيد من مبادراتها المشتركة ضمن إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Pour que ces approches intégrées s'institutionnalisent et entrent dans les habitudes de programmation, les quatre organismes doivent continuer de s'employer à surmonter les obstacles d'ordre politique, conceptuel, opérationnel ou liés aux capacités qui persistent. UN ومن أجل إضفاء طابع مؤسسي على النهج المتكاملة وجعلها مألوفة في البرمجة، يتعين على المنظمات الأربع أن تواصل الاستثمار في التغلب على العقبات المستعصية في السياسة العامة والمفاهيم والتنفيذ والقدرات.
    Pour conclure, le Ministre a encouragé les quatre organismes à s'impliquer plus profondément en faveur du Libéria pour améliorer la coordination, l'échange d'informations, la responsabilité mutuelle et les partenariats. UN واختتم الوزير مشجعاً المنظمات الأربع على تعميق مشاركتها في ليبريا بهدف تحسين التنسيق وتبادل المعلومات والمساءلة والشراكة.
    les quatre organismes sont également partenaires d'ONU-Eau, d'ONU-Océans et d'ONU-Énergie, tout comme d'autres organismes des Nations Unies. UN كما أن المنظمات الأربع شريكات في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة إلى جانب مؤسسات أخرى عديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    les quatre organismes sont également partenaires d'ONU-Eau, d'ONU-Océans et d'ONU-Énergie, tout comme d'autres organismes des Nations Unies. UN كما أن المنظمات الأربع شريكات في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة إلى جانب مؤسسات أخرى عديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. UN واختتمت مديرة البرنامج الإنمائي حديثها بالتأكيد على أن المنظمات الأربع قادرة على توظيف ولاياتها التي يكمّل بعضها بعضا لخدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات إنمائية وطنية، بتوفر موارد كافية وقيام شراكات واسعة النطاق ومبتكرة بتأييد مجالسها التنفيذية.
    Les délégations ont engagé les quatre organismes à se consacrer à la tâche qui leur était confiée et à coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de réduction des risques de catastrophe pour définir le rôle de chacun. UN 124 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتحديد الأدوار الخاصة بكل جهة.
    Les délégations ont exhorté les quatre organismes à se concentrer sur leurs mandats et à collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la SIPC afin de définir le rôle de chacun. UN 25 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها، والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تحديد الدور المنوط بكل منها.
    les quatre organismes participent activement au Groupe de la gestion de l'environnement, et notamment au groupe de travail sur la biodiversité biologique, à l'appui des efforts que déploient les États Membres pour exécuter le Plan stratégique pour la biodiversité. UN وتنشط المنظمات الأربع جميعها في فريق الأمم المتحدة المعني بالإدارة البيئية، بما في ذلك فريق إدارة القضايا المتعلقة بالتنوع البيولوجي دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي.
    les quatre organismes des Nations Unies collaboreraient pour assurer le contrôle des activités du secrétariat, ainsi que pour prêter appui à celui-ci. UN 19 - وسوف تتعاون منظمات الأمم المتحدة الأربع على توفير الرقابة الإدارية للأمانة، وتتعاون بشأن الدعم المقدم.
    les quatre organismes superviseraient ensemble les responsabilités du secrétariat de la plateforme. UN 46 - ستشترك منظمات الأمم المتحدة الأربع في الإشراف على مسؤوليات أمانة المنبر.
    Nous nous félicitons en particulier de la création d'une entité composite chargée de la question de l'égalité des sexes et dirigée par un secrétaire général adjoint, entité qui fusionnera les quatre organismes qui œuvrent en faveur de la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes et de l'autonomisation des femmes. UN ونرحب على نحو خاص بإنشاء الكيان المركب المعني بالمسائل الجنسانية، بقيادة وكيل للأمين العام، الذي سيعزز الوكالات الأربع التي تعمل على إحراز التقدم في مجالي المساواة بين الرجال والنساء وتمكين المرأة.
    les quatre organismes participent au Groupe de la gestion de l'environnement, et au groupe de travail sur la biodiversité. UN وتنشط المؤسسات الأربع جميعا في فريق الأمم المتحدة للإدارة البيئية، بما في ذلك الفريق المعني بإدارة المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Un bureau de pays aurait un représentant pour les quatre organismes suivants : PNUD, FNUAP, UNICEF et PAM. UN وسيكون بالمكتب المشترك ممثل واحد للوكالات الأربع التالية: البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Parce qu'aucune frontière terrestre n'avait existé pendant longtemps et qu'en conséquence la gestion de la sécurité aux frontières avait été très limitée, les quatre organismes concernés ne disposaient que d'une expérience et de compétences restreintes en la matière. UN وكنتيجة طبيعية لطول فترة انعدام الحدود الأرضية التقليدية ومن ثم شدة ضيق نطاق إدارة أمن الحدود، لم يتراكم لدى الأجهزة الأربعة سوى قدر قليل من الخبرة في هذا الميدان.
    Depuis 2000, plusieurs équipes d'experts indépendants ont examiné les systèmes en place pour en recenser les lacunes et proposer des mesures correctives. Ce processus lent et rigoureux a abouti à la proposition du Secrétaire général, que les quatre organismes membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement appuient sans réserve. UN وأضافت أن عدة أفرقة من الخبراء المستقلين نظرت في عام 2000 في النظم القائمة بغية حصر الثغرات واقتراح التدابير القمينة بسدها وأن هذه العملية البطيئة والثابتة حدت بالأمين العام إلى طرح مقترح تؤيده المؤسسات الأربعة الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دون تحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد