ويكيبيديا

    "les quatre prochaines années" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوات الأربع القادمة
        
    • السنوات الأربع المقبلة
        
    • الأعوام الأربعة المقبلة
        
    • السنوات الأربع التالية
        
    • خلال السنوات اﻷربع القادمة
        
    • الأربع سنوات المقبلة
        
    • للسنوات الأربع المقبلة
        
    Le Gouvernement s'est donné pour objectif de porter à 80 pour cent, dans les quatre prochaines années, le pourcentage d'écoles pleinement inclusives. UN وقد حدَّدت الحكومة هدفاً يتمثل في رفع نسبة المدارس التي تلتزم بالشمولية إلى 80 في المائة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    La Grèce a ainsi reçu 130 milliards d'euros en nouveaux prêts officiels, dont 28 milliards d'euros de la part du FMI à répartir sur les quatre prochaines années. UN ونتيجة لذلك، تلقت اليونان قروضا رسمية جديدة بقيمة 130 بليون يورو شملت 28 بليون يورو مقدمة من صندوق النقد الدولي ستُوزع على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Dans le cadre du budget 2002, le Gouvernement a par ailleurs pris les engagements de financement suivants pour les quatre prochaines années : UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    En 2010, il avait reçu de 30 pays donateurs un soutien financier record de 4,25 milliards de dollars pour l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets sur les quatre prochaines années. UN وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Il contient l'orientation stratégique à donner aux travaux du CST pour les quatre prochaines années. UN وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة.
    Au total, 192 États seraient amenés à avoir des échanges avec le Conseil dans les quatre prochaines années. UN وقال إنه يجب أن يتفاعل مع المجلس خلال السنوات الأربع القادمة ما مجموعة 192 دولة.
    Six nouvelles prisons vont être construites dans les quatre prochaines années et des travaux de réfection vont être effectués dans huit autres, ce qui permettra de disposer de 9 000 places de plus. UN ويُزمع بناء ستة سجون جديدة خلال السنوات الأربع القادمة وترميم ثمانية سجون أخرى، مما سيزيد سعة السجون لاستيعاب 000 9 سجين إضافي.
    La Serbie-et-Monténégro est disposée à s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention, en procédant notamment à la destruction de 1,3 million de stocks de mines antipersonnel dans les quatre prochaines années. UN وصربيا والجبل الأسود مستعدة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك تدمير مخزون قوامه 1.3 مليون لغم أرضي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Il contient les directives qui seront appliquées au secteur culturel public pendant les quatre prochaines années. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    En d'autres termes, il contient les orientations stratégiques des travaux du secrétariat pour les quatre prochaines années. UN وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Un plan d'action a été proposé pour ce système couvrant les quatre prochaines années. UN وتم اقتراح خطة عمل لهذا النظام لفترة السنوات الأربع المقبلة.
    Il définit l'ensemble minimal d'évaluations et d'activités connexes nécessaires pour évaluer les réalisations du PNUD dans chacun de ses domaines d'intervention dans les quatre prochaines années. UN وتتألف الخطة من مجموعة تتضمن الحد الأدنى من التقييمات والأنشطة ذات الصلة اللازمة لتقييم الإنجازات التي حققها البرنامج الإنمائي على صعيد كل من نتائجه الاستراتيجية خلال فترة السنوات الأربع المقبلة.
    Le Département des affaires économiques et sociales a, en consultation avec le GNUD, dressé la liste de 16 domaines de ce type, en vue de l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme de 2012, et ceux-ci ont été invités à choisir cinq domaines prioritaires d'assistance pour les quatre prochaines années. UN ولأغراض استقصاء آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج عام 2012، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قائمة تضم 16 من هذه المواضيع بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة.
    les quatre prochaines années seront difficiles. UN 58- وأوضح أن السنوات الأربع المقبلة ستمثل تحدّياً.
    En 2010, le FEM a reçu de 30 pays donateurs un soutien financier record de 4,25 milliards de dollars pour l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets pendant les quatre prochaines années. UN وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة.
    Comme il ressort du rapport ONU/Banque mondiale, les besoins de la reconstruction de l'Iraq pour les quatre prochaines années sont immenses. UN وكما يبين تقرير الأمم المتحدة/البنك الدولي، فإن احتياجات الإعمار في العراق على مدى السنوات الأربع التالية احتياجات هائلة.
    La tâche actuelle du secrétariat de la CNUCED est d'appliquer les décisions de la neuvième session pendant les quatre prochaines années, jusqu'à la convocation de la dixième session en l'an 2000. UN وأضاف قائلا إن المهمة الحالية ﻷمانة اﻷونكتاد تكمن في تنفيــذ استنتاجــات الدورة التاسعة للمؤتمر خلال السنوات اﻷربع القادمة إلى حين عقد الدورة العاشرة عام ٢٠٠٠.
    Notre ordre du jour pour les quatre prochaines années et notre position dans les organisations internationales sont aussi influencés par notre récente expérience avec la Turquie. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد