ويكيبيديا

    "les quatre semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غضون أربعة أسابيع
        
    • الأسابيع الأربعة
        
    • اﻷربعة أسابيع
        
    • غضون اﻷسابيع اﻷربعة
        
    • فترة الأربعة أسابيع
        
    La Commission doit rendre sa décision dans les quatre semaines qui suivent. UN ويتعين على اللجنة اتخاذ قرار بشأنه في غضون أربعة أسابيع.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    Durant les quatre semaines de mon mandat, j'ai tenté de concilier les diverses positions sur les deux éléments en suspens. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    Comme nous avons perdu une semaine, le calendrier révisé est identique au premier pour les quatre semaines consacrées aux travaux de fond. UN ومع أننا نكون قد فقدنا أسبوعاً، فإن الجدول الزمني المنقَّح مطابق للجدول الزمني بصيغته الأولى فيما يخص فترة الأسابيع الأربعة المخصَّصة للعمل الموضوعي.
    Actifs comme ils l'étaient, à la fois pendant les différentes parties de la session de la Conférence du désarmement et durant la longue période intersession qu'ils ont couverte, ils ont rassemblé une richesse d'expérience que je n'essaierai même pas d'égaler pendant les quatre semaines de mon mandat. UN ونظرا لما كانا عليه من نشاط سواء خلال دورتي مؤتمر نزع السلاح أو في الفترة الطويلة الفاصلة بين الدورتين التي غطيّاها فقد اكتسبا تجربة هائلة لن أقوم حتـى بمحاولة مضارعتهما فيها في اﻷربعة أسابيع ستستغرقها رئاستي.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Partie concernée peut faire des observations sur le projet de rapport dans les quatre semaines qui suivent sa réception. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما جاء لاحقاً.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Partie concernée peut faire des observations sur le projet de rapport dans les quatre semaines qui suivent sa réception. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Partie concernée peut faire des observations sur le projet de rapport dans les quatre semaines qui suivent sa réception. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Partie concernée peut faire des observations sur le projet de rapport dans les quatre semaines qui suivent sa réception. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    Dans certaines affaires, les quatre semaines accordées au Procureur ou à la Défense doivent être réparties en deux sessions pour tenir compte de la disponibilité des salles d'audience et du fait que la plupart des juges siègent dans plusieurs affaires en cours. UN وفي بعض القضايا، يتعين قسمة الأسابيع الأربعة المخصصة للادعاء أو للدفاع إلى جزأين لمراعاة توافر قاعات المحكمة وانشغال معظم القضاة في عدة محاكمات جارية.
    Je voudrais adresser mes vifs remerciements à mon prédécesseur, le représentant de l'Égypte, M. Tawfik, qui a dirigé les travaux de la Conférence avec grande compétence et sans ménager sa peine pendant les quatre semaines écoulées. UN وأود أن أعرب عن بالغ تقديري لسلفي السيد توفيق، من مصر، لما قام به باقتدار بالغ وبلا ككل من توجيه أعمال المؤتمر على مدى الأسابيع الأربعة الأخيرة.
    Elle est importante, parce que si rien ne se passe dans les quatre semaines à venir, ce sera incontestablement une année blanche. À nouveau, l'année 2002 sera une année sans travail pour la Conférence du désarmement. UN إنها مهمة لأنه إذا لم يحدث شيء خلال الأسابيع الأربعة القادمة، فإن سنة 2000 ستصبح في حولياتنا سنة فارغة، أي سنة أخرى بلا عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    les quatre semaines qui s'écouleront entre-temps seront une période cruciale pendant laquelle les capitales pourront évaluer le travail accompli jusqu'à présent et prendre les décisions nécessaires pour que le Comité puisse parachever ses travaux avant la fin de la deuxième partie de la session de cette année de la CD. UN وستكون فترة اﻷربعة أسابيع المتبقية حتى ذلك الحين فترة حاسمة تقوم العواصم خلالها بتقييم ما أُنجز حتى اﻵن من أعمال واتخاذ ما يلزم من قرارات لتمكين اللجنة من الفروغ من أعمالها بحلول نهاية الجزء الثاني من دورة المؤتمر لهذا العام.
    Puisque la Turquie accède à la présidence de la Conférence pour les quatre semaines à venir, qu'il me soit permis de faire quelques observations liminaires avant de donner la parole au premier orateur inscrit. UN وقبل أن أعطي الكلمة إلى أول متحدث ورد اسمه على قائمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات الاستهلالية نظراً إلى أن تركيا ستترأس المؤتمر في غضون اﻷسابيع اﻷربعة المقبلة.
    De même, les chômeurs comprennent également les personnes sans travail durant la période de référence à la recherche d'un emploi durant les quatre semaines précédant l'enquête. UN وعلى نفس النّسق، فإن العاطلين عن العمل هم الأشخاص الذين لم يكن لهم عمل في أثناء الفترة المرجعية لكنهم كانوا يبحثون عن عمل ومستعدين لقبوله في أثناء فترة الأربعة أسابيع السابقة الدراسة الاستقصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد