ويكيبيديا

    "les questions énoncées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل الواردة
        
    • المسائل المبينة
        
    • الأسئلة المحددة
        
    les questions énoncées dans ce paragraphe 44 sont de la plus haute importance pour les activités menées par l'Organisation tant au Siège que sur le terrain. Elles doivent faire l'objet d'un rapport exhaustif. UN 24 - واختتم كلمته قائلا إن المسائل الواردة في الفقرة 44 من القرار 59/276 ذات أهمية قصوى لأعمال المنظمة، في المقر الرئيسي وفي الميدان على السواء، وينبغي تناولها في تقرير شامل.
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée, de l'Assemblée générale, chargé de suivre les questions énoncées dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement doit poursuivre ses travaux et, à cet égard, une conférence internationale doit se tenir en 2012. UN ويجب أن يواصل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية أعماله، ويتعين في هذا الصدد عقد مؤتمر دولي للمتابعة في عام 2012.
    2) La Cour est également priée de déterminer les conséquences juridiques, y compris les droits et obligations pour les Parties, de l'arrêt qu'elle rendra sur les questions énoncées au paragraphe 1 du présent article. > > UN " (2) يُطلب من المحكمة أيضا أن تقرر الآثار القانونية، بما فيها حقوق الطرفين وواجباتهما، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة (1) من هذه المادة " .
    et autres matériels connexes, y compris une assistance pour les questions énoncées à l’article 19 de la Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    et autres matériels connexes, y compris une assistance pour les questions énoncées à l’article 18 de la Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    Les différents aspects des travaux porteront tous sur les questions énoncées précédemment. UN وستركز جميع هذه النهج على الأسئلة المحددة في القسم أعلاه.
    2) La Cour est également priée de déterminer les conséquences juridiques, y compris les droits et obligations pour les Parties, de l'arrêt qu'elle rendra sur les questions énoncées au paragraphe 1 du présent article. " UN " )٢( يُطلب من المحكمة أيضا أن تقرر اﻵثار القانونية، بما فيها حقوق وواجبات اﻷطراف، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة )١( من هذه المادة " .
    2) La Cour est également priée de déterminer les conséquences juridiques, y compris les droits et obligations pour les Parties, de l'arrêt qu'elle rendra sur les questions énoncées au paragraphe 1 du présent article. " UN " )٢( يُطلب من المحكمة أيضا أن تقرر اﻵثار القانونية، بما فيها حقوق وواجبات اﻷطراف، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة )١( من هذه المادة " .
    2) La Cour est également priée de déterminer les conséquences juridiques, y compris les droits et obligations pour les Parties, de l'arrêt qu'elle rendra sur les questions énoncées au paragraphe 1 du présent article.» UN )٢( يطلب من المحكمة أيضا أن تقرر اﻵثار القانونية، بما فيها حقوق وواجبات اﻷطراف، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة )١( من هذه المادة " .
    2) La Cour est également priée de déterminer les conséquences juridiques, y compris les droits et obligations pour les Parties, de l'arrêt qu'elle rendra sur les questions énoncées au paragraphe 1 du présent article. > > UN (2) يُطلب من المحكمة أيضا أن تقرر الآثار القانونية، بما فيها حقوق الطرفين وواجباتهما، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة (1) من هذه المادة " .
    et autres matériels connexes, y compris une assistance pour les questions énoncées à l’article 19 de la Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية .
    Le Greffier a présenté le rapport du Tribunal sur les questions budgétaires pour les exercices 2009-2010 et 2011-2012 (SPLOS/242), lequel portait sur les questions énoncées ci-après. UN 31 - عرض رئيس قلم المحكمة تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن الفترتين الماليتين 2009-2010، و 2011-2012، (SPLOS/242) الذي يغطي المسائل المبينة أدناه.
    Les différents aspects des travaux porteront tous sur les questions énoncées précédemment. UN وستركز جميع هذه النهج على الأسئلة المحددة في القسم أعلاه.
    Les différents aspects des travaux porteront tous sur les questions énoncées à la section III ci-dessus. UN وستركز جميع هذه النهج على الأسئلة المحددة في القسم أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد