ويكيبيديا

    "les questions de financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسائل التمويل
        
    • قضايا التمويل
        
    • مسائل تمويل
        
    • قضايا تمويل
        
    • بمسائل التمويل
        
    • المسائل المتعلقة بالتمويل
        
    • ومسائل التمويل
        
    • بمسائل تمويل
        
    Comme prochaines étapes, nous serons amenés à discuter des méthodes de travail des conseils exécutifs et à entreprendre des consultations sur les questions de financement. UN وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل.
    Outre les questions de financement, le Groupe a examiné les différentes possibilités de partenariat avec le secteur privé et avec la société civile. UN وناقش الفريق شتى الإمكانيات المتاحة لإقامة شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجالات تتجاوز مسائل التمويل.
    Offrir un soutien sur les questions de financement en vue de l'établissement d'une plate-forme régionale pour le transfert de technologies. UN تقديم الدعم بشأن قضايا التمويل لإنشاء محفل إقليمي لنقل التكنولوجيا.
    Cette commission préparatoire devrait également se pencher sur les questions de financement de cette commémoration. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية أيضا أن تنظر مليا في مسائل تمويل هذا الاحتفال.
    Le MONEYVAL a effectué en 2003 des visites d'évaluation mutuelle sur le terrain qui portaient notamment sur les questions de financement du terrorisme en Azerbaïdjan, en Arménie, en Serbie-et-Monténégro et en Bosnie-Herzégovine. UN وأجرت اللجنة عام 2003 زيارات بالمواقع لإجراء تقييم متبادل. وتضمنت هذه الزيارات قضايا تمويل الإرهاب في أذربيجان وأرمينيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك.
    Le Directeur régional pour l'Europe a rendu compte au Conseil d'administration des travaux que menait le bureau de l'UNICEF à Bruxelles pour instaurer un dialogue avec les directions des institutions européennes et améliorer les relations de travail sur les questions de financement avec le bureau chargé des questions humanitaires de la Communauté européenne. UN وقد أفاد المدير اﻹقليمي ﻷوروبا المجلس التنفيذي عن اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها مكتب اليونيسيف في بروكسل بغية تطوير الحوار بشأن السياسات مع عدة مديريات وتحسين علاقات العمل المتصلة بمسائل التمويل مع مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي.
    Cette médiation pourrait de plus aider à résoudre les questions de financement par les ressources de base et doit donc trouver sa place dans l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساعد هذه الوساطة في تسوية المسائل المتعلقة بالتمويل غير الأساسي، ولذلك ينبغي أن تولى الاهتمام الواجب في استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    :: Les rapports des chefs de secrétariat des fonds et programmes et autres organismes des Nations Unies aborderont également les questions de financement. [B.a.2] UN :: تقديم الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات تقارير عن مسائل التمويل
    M. Kinley espère aussi que les questions de financement en suspens seront réglées à Montréal. UN كما أعرب في ختام كلمته عن أمله في أن تحل مسائل التمويل المعلقة في مونتريال.
    Il convient donc de traiter les questions de financement et de contrôle dans le corps du statut. UN وإجراءات اﻷمم المتحدة وضوابطها لن تنطبق تلقائيا، ولذلك لا بد من تناول مسائل التمويل والرقابة في النظام اﻷساسي.
    Les propositions du Secrétaire général concernant les questions de financement sont publiées sous les cotes A/48/945 et A/49/557. UN وترد مقترحات اﻷمين العام بشأن مسائل التمويل في الوثيقتين A/48/945 و A/49/557.
    Du fait que l'attention se porte majoritairement sur les questions de financement, l'accent est davantage mis sur les indicateurs de ressources, parfois aux dépens des préoccupations les plus urgentes concernant les résultats et les impacts. UN ونظراً إلى أن مسائل التمويل استحوذت على القسط الأكبر من الاهتمام، حدث تركيز متزايد على مؤشرات المدخلات، وكان ذلك أحياناً على حساب شواغل ذات معنى أكبر تتعلق بالنتائج والآثار.
    Toutefois, le conseil consultatif censé donner des avis sur les questions de financement et des conseils sur les questions générales concernant le projet n'a jamais été créé. UN ولكن لم يتم أبدا إنشاء المجلس الاستشاري الذي كان واجبا عليه تقديم المشورة في مسائل التمويل وفي مجمل المسائل الخاصة بالمشروع.
    :: Les rapports des chefs de secrétariat des fonds et programmes et autres organismes des Nations Unies aborderont également les questions de financement UN تقديم الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات تقارير عن قضايا التمويل
    14. Conférences: le service a facilité un certain nombre de conférences, dont il a assuré le secrétariat, portant pour beaucoup sur les questions de financement et de gestion des risques. UN 14- المؤتمرات: اضطلع الفرع بدور الأمانة في عدة مؤتمرات يتناول العديد منها قضايا التمويل وإدارة المخاطر.
    A cette fin, il aidera notamment des gouvernements à renforcer leurs capacités pour les questions de financement dans le domaine de l'environnement et à mettre sur pied des initiatives novatrices de financement, l'accent étant mis sur la mobilisation des ressources intérieures. UN وسيتضمن ذلك مساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها بشأن قضايا التمويل البيئي ووضع مبادرات تمويل مبتكرة مع التشديد على تعبئة الموارد المحلية.
    Depuis 2000, ces actions de formation couvrent les questions de financement du terrorisme. UN ومنذ عام 2000، أصبحت أعمال التدريب هذه تشمل مسائل تمويل الإرهاب.
    Il convient de noter que les États Membres ont reconnu dans ce projet de résolution que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale sont les principales parties prenantes dans les questions de financement du développement. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الدول اﻷعضاء قد أقرت في مشروع القرار هذا بأن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مسائل تمويل التنمية.
    M. Ruiz Massieu Aguirre (Mexique) se félicite de l'adoption de projet de résolution, qui témoigne du rythme dynamique auquel les questions de financement du développement progressent à l'Organisation des Nations Unies. UN 11 - السيد رويس ماسيو أغييري (المكسيك): أعرب عن ترحيبه باعتماد مشروع القرار، الذي صور السرعة الدينامية التي تتقدم بها قضايا تمويل التنمية في الأمم المتحدة.
    Les femmes vivant avec le VIH/sida doivent être invitées aux grandes réunions auxquelles les décisions sont prises, notamment sur les questions de financement qui les concernent. UN ويلزم إعطاء النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقاعد في الاجتماعات الرئيسية لصنع القرارات، ولا سيما فيما يتصل بمسائل التمويل المتعلقة بالمرأة.
    Compte tenu de tous ces éléments, une demande de manifestation d'intérêt a été publiée afin de trouver une entreprise qui servirait de consultant et donnerait des avis sur les questions de financement. UN وبناء على هذه المعلومات، بعثت الإدارة رسالة إلى شركة استشارية تستفسر فيها عن مدى استعدادها لإسداء النصح والمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالتمويل.
    Comme le groupe de réflexion, le projet mettra l'accent sur les actions envisagées par les stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté, les questions de financement que soulèvent ces stratégies, l'ampleur du processus d'appropriation et de participation et la nature et les caractéristiques de l'appui des partenaires. UN واتساقاً مع عمل الفريق الدراسي الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر، تشمل مجالات التركيز في المشروع مضمون السياسات المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية للنمو والحد من الفقر، ومسائل التمويل المرتبطة بهذه الاستراتيجيات، وعمق وعملية الملكية والمشاركة، وطبيعة الدعم المقدم من الشركاء ونوعه.
    Une contribution de fond à la réflexion d'ensemble de la Convention sur les questions de financement et d'investissement de la gestion durable des terres relèverait également de cet objectif opérationnel. UN كما سيدرج ضمن نقاش السياسة العامة للاتفاقية بشأن هذا الهدف التنفيذي إسهام فني ذو صلة بمسائل تمويل الإدارة المستدامة للأراضي والاستثمار فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد