ويكيبيديا

    "les questions de fond que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل الموضوعية التي
        
    • المجالين الفني
        
    L'objectif ultime est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    Nous estimons également que l'objectif ultime du processus d'examen est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN ونعترف أيضا بأن الغرض النهائي لعملية الاستعراض هو إحراز تقدم في المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    L'objectif ultime est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    Nous estimons également que l'objectif ultime du processus d'examen est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN ونعترف أيضا بأن الغرض النهائي لعملية الاستعراض هو إحراز تقدم في المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    En sa qualité de présidente du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, la Conseillère spéciale guide les travaux relatifs à l'intégration des préoccupations des femmes, tant pour les questions de fond que pour les activités opérationnelles. UN وتضطلع المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بدور قيادي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالين الفني والتشغيلي.
    Le secrétariat de la Convention et celui du FEM collaboreront sur les questions de fond que la Conférence des Parties et le Conseil jugent nécessaires d'étudier afin de renforcer cette cohérence et cette collaboration. UN وستتعاون أمانتا الاتفاقية والمرفق في المسائل الموضوعية التي يتفق مؤتمر الأطراف والمجلس على وجوب متابعتها لتعزيز هذا الاتساق والتعاون بين الاتفاقية والمرفق.
    J'appelle donc tous les Membres à faire part de leurs vues et propositions sur les questions de fond que nous devrons examiner et sur le processus nécessaire pour faire avancer la réalisation de ce programme. UN وبالتالي، أحث جميع الأعضاء على الإدلاء بوجهات نظرهم وتقديم اقتراحاتهم بشأن المسائل الموضوعية التي يجب علينا أن نناقشها والعملية الكفيلة بتحقيق تقدم في ذلك البرنامج.
    Il semble clair qu'une fois que la Rapporteuse spéciale aura présenté des projets d'articles, le débat sera axé sur les questions de fond que soulève le sujet. UN ويبدو جلياً أنه متى قدمت المقررة الخاصة مشاريع المواد للنظر فيها ستركز المناقشة على المسائل الموضوعية التي أثارها الموضوع.
    11. Pour élaborer un programme de travail pluriannuel on peut, par exemple, commencer par arrêter les points permanents de l'ordre du jour, c'est-à-dire les questions de fond que la Conférence des Parties examinerait à toutes ses sessions. UN ١١ - وهناك وسيلة لوضع برنامج عمل لعدة سنوات هي أن يتم أولا تسمية البنود الدائمة لجدول اﻷعمال، أي المسائل الموضوعية التي سيبحثها مؤتمر اﻷطراف في كل دوراته.
    À la sixième série de négociations, les deux parties, sans préjudice de leurs positions de principe respectives concernant le statut politique du Timor oriental, avaient tenu des pourparlers sur les questions de fond que le Secrétaire général avait recensées s'agissant des moyens d'arriver à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. UN وفي الجولة السادسة، شرع الجانبان، دون المساس بالموقف المبدئي لكل منهما فيما يتعلق بالمركز السياسي لتيمور الشرقية، في إجراء مناقشات بشأن المسائل الموضوعية التي حددها اﻷمين العام فيما يتعلق بالسبل التي يمكن أن تقود الى حل عادل وشامل ومقبول دوليا.
    3. Les Ministres sont convenus en outre d'examiner à la prochaine série de pourparlers les questions de fond que j'avais recensées en ce qui concerne les moyens d'arriver à une solution de la question du Timor oriental. UN ٣ - واتفق الوزيران كذلك على أن ينظرا في الجولات اللاحقة للمحادثات في المسائل الموضوعية التي حددتها فيما يتعلق بالسبل التي يمكن أن تقود إلى حل مسألة تيمور الشرقية.
    À cette fin, le Groupe de travail décide de demeurer saisi de cette question et de procéder, lors de ses sessions à venir, à un dialogue constructif sur toutes les questions de fond que de tels instruments supplémentaires pourraient couvrir afin de combler les lacunes et de remédier aux carences des instruments existants et de leur mise en œuvre; UN ولهذه الغاية، يقرر الفريق العامل أن يواصل اهتمامه بهذه المسألة وأن يجري، في دوراته المقبلة، حواراً بناءً بشأن جميع المسائل الموضوعية التي يمكن لمثل هذه الصكوك أن تتناولها وأن تسد الفجوات وتعالج جوانب الضعف التي تعتري الصكوك القائمة وتنفيذها؛
    13. Parmi les questions de fond que devrait recouvrir un programme pour le développement, revêtent une importance particulière le commerce, la finance et la technique, la dette extérieure, la coopération aux fins du développement durable, la promotion du développement social et les questions de population et de courants migratoires. UN ١٣ - وينبغي أن يكون من بين المسائل الموضوعية التي تشكل جزءا من برنامج التنمية بصفة خاصة مسائل التجارة والمالية والتكنولوجيا والديون الخارجية والتعاون الانمائي المستدام وتعزيز التنمية الاجتماعية ومسائل السكان وتدفقات الهجرة.
    10. À la sixième série de négociations également, les deux parties, sans préjudice de leurs positions de principe respectives concernant le statut politique du Timor oriental, ont ouvert des entretiens sur les questions de fond que j'avais recensées s'agissant des moyens d'arriver à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. UN ١٠ - وفي الجولة السادسة أيضا، شرع الجانبان، دون المساس بالموقف المبدئي لكل منهما فيما يتعلق بالمركز السياسي لتيمور الشرقية، في إجراء مناقشات بشأن المسائل الموضوعية التي حددتها فيما يتعلق بالسبل التي يمكن أن تقود إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا.
    177. Ce rappel étant fait, la Commission aborde les questions de fond que soulèvent les " relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants " . UN ٧٧١- وإزاء هذه الخلفية، تتحوّل اللجنة إلى المسائل الموضوعية التي يشملها " التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين " .
    Durant les négociations, la délégation chinoise n'a cessé de demander aux pays opposés à un " feu vert à la majorité des deux tiers " , de répondre à la question suivante, que je pose de nouveau aujourd'hui : si les inspections sur place ne constituent pas une question de fond, quelles sont donc les questions de fond que le Conseil sera appelé à traiter ? Cette question n'a jamais reçu de réponse. UN وأثناء المفاوضات، كان الوفد الصيني يطلب، بشكل دائم من البلدان التي لا توافق على إجراء " الضوء اﻷخضر بأغلبية الثلثين " أن تجيب على سؤال أثيره مرة أخرى اليوم: اذا كانت عمليات التفتيش الموقعي ليست مسألة موضوعية، ما هي المسائل الموضوعية التي يتعين على المجلس التنفيذي معالجتها؟ بيد أن هذا السؤال لم يتلق رداً على الاطلاق، وينبغي الرد عليه.
    En sa qualité de présidente du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, la Conseillère spéciale guide les travaux relatifs à l'intégration des préoccupations des femmes, tant pour les questions de fond que pour les activités opérationnelles. UN وتضطلع المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بدور قيادي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالين الفني والتشغيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد