ويكيبيديا

    "les questions de genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضايا الجنسانية
        
    • المسائل الجنسانية
        
    • بالقضايا الجنسانية
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • قضايا الجنسين
        
    • بقضايا الجنسين
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • بمسائل نوع الجنس
        
    • الشواغل الجنسانية
        
    Dispenser au personnel qui participe aux missions une formation spécifique concernant les questions de genre; UN توفير تدريب محدد في مجال القضايا الجنسانية للعاملين المشاركين في هذه البعثات؛
    Indicateur de produit : Pourcentage of des écoles secondaires publiques qui ont des programmes incluant les questions de genre et la prévention de la violence basée sur le genre UN مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمدارس العامة الثانوية التي لديها مناهج دراسية تتضمن القضايا الجنسانية ومنع العنف الجنساني
    Or, l'élaboration d'un objectif spécifique pourrait amener à traiter les questions de genre hors du cadre général du programme. UN ومن هذا المنظور، ينطوي الأخذ بهدف قائم بذاته على خطر فصل المسائل الجنسانية عن خطة التنمية الأوسع نطاقا.
    les questions de genre sont désormais intégrées aux programmes de formation des magistrats, des membres de la police et d'autres agents publics; UN باتت المسائل الجنسانية مدرجة في مقرّرات معاهد تدريب الموظفين القضائيين والأمنيين وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    :: En étudiant les politiques, programmes et projets concernant les questions de genre afin de leur assurer une exécution efficace. UN :: استعراض السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالقضايا الجنسانية لضمان تنفيذها بنجاح؛
    Objectif 3. Établir et renforcer la coordination entre organismes des Nations Unies sur les questions de genre au niveau des pays UN الهدف 3 - إيجاد وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل الجنسانية على الصعيد القطري.
    les questions de genre devraient assurément figurer parmi celles débattues dans cette instance, où les États Membres riches et pauvres pourront trouver des solutions démocratiques et acceptables aux problèmes auxquels ils sont confrontés dans une société du savoir mondialisée. UN ويجب بالقطع أن تكون القضايا الجنسانية جزءا من المناقشة في مثل هذا المحفل، حيث يتاح للدول الأعضاء الغنية والفقيرة العثور على حلول ديمقراطية مقبولة للمشاكل التي تواجهها في مجتمع معولم للمعرفة.
    Mme Drozd est l'auteur de nombreuses publications relatives aux questions des relations internationales et des droits de l'homme, y compris les questions de genre : UN قامت السيدة ديروزد بوضع عدد كبير من المؤلفات بشأن مسائل العلاقات الدولية وحقوق الإنسان بما في ذلك القضايا الجنسانية:
    les questions de genre n'étaient pas considérées comme une priorité lors de l'établissement du budget national, ce qui nuisait aux programmes dans ce domaine. UN ثم إن القضايا الجنسانية لا تحظى بالأولوية في الميزانية الوطنية، ما يؤثِّر تأثيراً سلبياً في البرامج ذات الصلة.
    Ce cadre permet de s'assurer que les questions de genre sont abordées comme une priorité en vue de l'accélération des efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويكفل الإطار معالجة القضايا الجنسانية على سبيل الأولوية في إطار جهود التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le plan luimême contient de nouveaux points d'action concernant les questions de genre. UN وتحتوي الخطة نفسها بالفعل على نقاط عمل بشأن القضايا الجنسانية.
    Souvent, les questions de genre sont abordées dans le cadre de modules plus larges consacrés à l'hétérogénéité. UN وغالبا ما يجري تناول القضايا الجنسانية في إطار نماذج تعليمية أوسع مخصصة لأوجه التباين.
    Cinq centres d'information et de développement en matière d'égalité entre les sexes ont organisé dans tout le pays une série de formations régulières sur les questions de genre. UN وقامت خمسة مراكز للمعلومات على نطاق البلد بتنظيم سلسلة من الحلقات التدريبية المنتظمة عن المسائل الجنسانية.
    :: En organisant à l'intention du personnel des formations sur les questions de genre et sur le renforcement des capacités; UN :: تنظيم حلقات تدريبية عن المسائل الجنسانية وبناء قدرة الموظفات؛
    :: Des argumentaires thématiques sur les questions de genre dans tous les domaines de la vie politique, économique, sociale et culturelle pour soutenir le plaidoyer en faveur de la création d'un environnement institutionnel favorable à la promotion du genre et à son intégration dans le développement; UN :: مناقشات مواضيعية حول المسائل الجنسانية في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مساندة الدعوة المؤيد لتهيئة بيئة مواتية للنهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية؛
    On donne une liste des textes juridiques et réglementaires qui ont été adoptés, entre 2010 et 2014, pour l'amélioration de la condition de la femme ainsi que des données statistiques sur les questions de genre. UN وأدرجت فيه قائمة بالتشريعات التي تهدف إلى النهوض بالمرأة، التي اعتمدت في الفترة من عام 2010 إلى عام 2014، والإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    Au sein même de l'UNICEF, on dispose d'un nombre croissant d'éléments tendant à prouver que l'organisation joue de plus en plus un rôle de chef de file sur les questions de genre au niveau des bureaux hors-siège. UN 35 - أما في اليونيسيف نفسها، فهنالك أدلة متزايدة على تعزيز القيادة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية على الصعيد الميداني.
    ONU-Habitat a aussi créé un Groupe consultatif sur les questions de genre auquel l'Entité participe en appuyant l'intégration de perspectives d'égalité des sexes dans le programme de développement urbain. UN وأنشأ موئل الأمم المتحدة أيضا فريقا استشاريا معنيا بالمسائل الجنسانية شاركت فيه الهيئة مشاركة فعالة بهدف دعم تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جدول أعمال التنمية الحضرية.
    Elle décrit également le travail et les activités de coordination accomplis par le nouvel Administrateur principal chargé de l'éthique qui travaillerait en tandem avec le Conseiller spécial pour les questions de genre. UN كما وصفت الأعمال وأنشطة التنسيق التي سيضطلع بها المسؤول الكبير عن الأخلاقيات الذي عين حديثا والذي سيتعاون مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية الذي سيتم تعيينه.
    Certains instituts de recherche nouveaux ou réorganisés ont effectué des recherches non seulement sur les questions intéressant les femmes, mais aussi sur les questions de genre. UN وقامت بعض المعاهد التي أنشئت مجددا، أو أعيد تنظيمها، بدراسة ليس فقط عن الأمور المتعلقة بالمرأة بل عن قضايا الجنسين أيضا.
    Ces organisations ont mis sur pied des programmes de formation sur les questions de genre et intégré ces questions au processus d'élaboration des politiques. UN وأدخلت هذه المنظمات برامج تدريبية تتعلق بقضايا الجنسين وتعميم قضايا الجنسين في صنع السياسات.
    :: Un rôle dirigeant dans le système des Nations Unies sur les questions de genre et d'énergie, avec d'importantes publications; UN :: الاضطلاع بالدور القيادي داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين/الطاقة، بما في ذلك المنشورات الرئيسية
    Deux rapports indiquent des activités sur les questions de genre. UN وهناك تقريران اثنان يتطرقان للأنشطة المتعلقة بمسائل نوع الجنس.
    Elle se félicite par ailleurs des efforts déployés par le Conseil des droits de l'homme, dans le cadre de son processus d'examen universel, pour intégrer les questions de genre dans ses travaux, et attend avec impatience de pouvoir formuler des suggestions au Conseil sur les questions afférant à son mandat. UN كما أعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، في عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها، لإدماج الشواغل الجنسانية في عمله، وأعربت عن تطلعها إلى إطلاع المجلس على المسائل المتصلة بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد