ويكيبيديا

    "les questions de non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسائل عدم الانتشار
        
    • قضايا عدم الانتشار
        
    • لمسائل عدم الانتشار
        
    • المسائل المتعلقة بعدم الانتشار
        
    L'entrée en vigueur du Traité a permis d'éviter la stagnation des processus multilatéraux de négociation sur les questions de non-prolifération. UN وساعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ على التغلب على ركود عمليات التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار.
    les questions de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement sont parmi les principaux domaines qui appellent le lancement par la communauté internationale d'initiatives conjointes. UN ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Nous croyons fermement que les systèmes existants de contrôle des exportations, y compris les armes et les biens à double usage, peuvent être appliqués d'une manière plus efficace et qu'il faut également une plus grande coopération sur les questions de non-prolifération. UN ونحن نعتقد بالفعل بأنه يمكن تحسين تنفيذ نظم مراقبة الصادرات الحالية، بما في ذلك الأسلحة ومواد الاستخدام المزدوج، فضلا عن الحاجة إلى إقامة مزيد من التعاون بشأن مسائل عدم الانتشار.
    les questions de non-prolifération devraient être traitées aux niveaux politique et diplomatique, en rejetant le double standard. UN ولا بد أن يجري تناول قضايا عدم الانتشار على الصعيدين السياسي والدبلوماسي مع الامتناع عن الكيل بمكيالين.
    Il a également examiné les questions de non-prolifération relatives à la République islamique d'Iran et à la République populaire démocratique de Corée. UN وتناول أيضا قضايا عدم الانتشار المتصلة بجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En ce qui concerne la question des garanties au Moyen-Orient, nous restons favorables à ce que l'AIEA adopte une démarche globale et équilibrée lorsqu'elle examine les questions de non-prolifération dans la région. UN وفيما يتعلق بالضمانات في الشرق الأوسط، ما فتئنا ندعم اتباع الوكالة لنهج شامل ومتوازن في التصدي لمسائل عدم الانتشار في المنطقة.
    Nous avons observé avec grand intérêt la séance du Conseil de sécurité sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les hauts responsables des deux pays sont aussi maintenant reliés par des moyens de communication protégés qui assureront l'échange rapide et confidentiel d'informations sur les questions de non-prolifération. UN وقد أنشئت كذلك قناة اتصالات محمية بين كبار الموظفين الرسميين في البلدين، ستكفل التبادل السريع والسري للمعلومات في مسائل عدم الانتشار.
    Du fait de son caractère universel, la Première Commission constitue un des plus importants forums pour discuter et adopter des résolutions sur les questions de non-prolifération et désarmement. UN بسبب الطابع العالمي للجنة الأولى، فهي واحدة من أهم المنتديات لمناقشة مسائل عدم الانتشار ونزعالانتشار ونزع السلاح واتخاذ قرارات بشأنها.
    Nous regrettons que la résolution adoptée par le Conseil de sécurité mette presque exclusivement l'accent sur les questions de non-prolifération et n'évoque pas les mesures concrètes à prendre en vue du désarmement nucléaire. UN من المؤسف أن القرار الذي اتخذه مجلس الأمن يشدد على وجه الحصر تقريبا على مسائل عدم الانتشار ويترك جانبا المسارات المحددة للعمل من أجل نزع السلاح النووي.
    L'orateur regrette que des obstacles aient empêché la réalisation d'un consensus sur les questions de non-prolifération nucléaire à la Conférence du désarmement à Genève le mois précédent. UN وعلى الرغم من ذلك أعرب عن الأسف بسبب العقبات الماثلة أمام تحقيق توافق الآراء على مسائل عدم الانتشار النووي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الشهر المنصرم.
    En outre, le Mouvement estime que les questions de non-prolifération devraient être résolues par la voie politique et diplomatique et que les mesures dans ce domaine devraient être adoptées dans le cadre du droit international, conformément aux conventions multilatérales et à la Charte. UN وتعتقد الحركة كذلك أن حل مسائل عدم الانتشار يجب أن يكون من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير في هذا الاتجاه يجب أن تتخذ ضمن إطار القانون الدولي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة والميثاق.
    En outre, il est évident que la signature du Traité a constitué une véritable percée après l'enlisement du processus de négociation sur les questions de non-prolifération. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح أن توقيع المعاهدة شجع على حدوث انفراج أكيد بعد الجمود الذي شهده المجتمع الدولي في عملية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار.
    La Fédération de Russie est attachée à l'approche multilatérale pour régler les questions de non-prolifération, de limitation des armements, de désarmement et de mesures de confiance en s'appuyant sur la stricte application et le renforcement des traités internationaux existants et sur l'élaboration de nouveaux. UN وإن روسيا ملتزمة بالنهج المتعدد الأطراف لتسوية مسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة بالتنفيذ الصارم للاتفاقات القانونية الدولية السارية وتعزيزها ووضع أخرى جديدة.
    Eu égard à son caractère universel, cette Commission constitue l'une des plus importantes instances de débat sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN ونظرا للطابع العالمي لهذه اللجنة فإنها تمثل أحد أهم المنتديات لمناقشة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité seront d'autant plus crédibles qu'elles respecteront le nécessaire équilibre entre les questions de non-prolifération et les obligations de désarmement. UN وستزداد مصداقية الخطوات التي يتخذها مجلس الأمن إذا احترمت التوازن الضروري بين قضايا عدم الانتشار والتزامات نزع السلاح.
    Par exemple, il y a un avantage particulier pour les parlementaires australiens à s'engager davantage avec leurs homologues indiens sur les questions de non-prolifération. UN وعلى سبيل المثال، فقد لوحظ أن ثمة فائدة خاصة لزيادة انخراط البرلمانيين الأستراليين مع نظرائهم في الهند بشأن قضايا عدم الانتشار.
    Au Sommet de Kananaskis, en juin 2002, les dirigeants du G-8 ont annoncé le lancement du < < Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes > > , afin de régler les questions de non-prolifération, de désarmement, de lutte contre le terrorisme et de sûreté nucléaire. UN 10 - أعلن قادة مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة كاناناسكيس المعقود في حزيران/يونيه 2002، عن قيام " الشراكة العالمية بين مجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " بغية التصدي لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب وتناول مسألة السلامة النووية.
    À notre avis, toute affirmation selon laquelle le multilatéralisme est l'unique méthode viable pour aborder les questions de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement ignore la capacité des autres démarches, telles que les mesures bilatérales et régionales, de contribuer au règlement des problèmes dans le domaine de la sécurité internationale. UN وفي رأينا أن الجزم بأن التعددية توفر الأسلوب الوحيد المستدام للتصدي لمسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح هو جزم يتجاهل إمكانيات التدابير البديلة، مثل التدابير الثنائية والإقليمية، لمعالجة مسائل الأمن العالمي.
    Au Sommet de Kananaskis en juin 2002, les dirigeants du G-8 ont annoncé la conclusion du < < Partenariat mondial du G-8 en vue de la lutte contre la propagation des armes et des matériaux de destruction massive > > afin de régler les questions de non-prolifération, désarmement, lutte contre le terrorisme et sécurité nucléaire. UN أعلن قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر قمة كناناسكس المعقود في حزيران/يونيه 2002، عن قيام " الشراكة العالمية بين مجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " بغية التصدي لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية.
    Dans le même esprit, l'Union européenne est disposée à prendre une part active au processus qui s'engage aujourd'hui dans le cadre des efforts plus vastes déployés pour aborder les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وبالمثل، فإن الاتحاد الأوروبي مستعد للقيام بدور نشط في العملية اعتبارا من اليوم ضمن إطار جهود أوسع نطاقا لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    En tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, la Jamaïque encourage les efforts visant à promouvoir le dialogue et la coopération lors des débats sur les questions de non-prolifération. UN تؤيد جامايكا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار والتعاون لمناقشة المسائل المتعلقة بعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد