La Section a aussi tenu des séances d'information et produit des documents de travail sur les questions de protection de l'enfance liées à la démobilisation prévue. | UN | وأجرت الوحدة أيضاً إحاطات إعلامية وأنتجت ورقات للمناقشة عن قضايا حماية الطفل المتعلقة بالتسريح المقترح. |
Cours de formation sur les questions de protection de l'enfance ont été dispensés à 890 agents de Police nationale. | UN | عقد دورات تدريبية بشأن قضايا حماية الطفل لفائدة ما مجموعه 890 من ضباط الشرطة الوطنية |
L'équipe spéciale a également accompli des progrès dans le cadre du dialogue engagé avec l'ancien chef militaire de la Séléka sur les questions de protection de l'enfance. | UN | وأحرزت فرقة العمل أيضا تقدما مع القيادة العسكرية لائتلاف سيليكا السابق بشأن قضايا حماية الطفل. |
Le Conseil est chargé de conseiller le gouvernement sur les questions de protection de l’environnement et de lutte contre la pollution ainsi que de veiller au respect des règlements relatifs à l’environnement. | UN | وهذا المجلس مسؤول عن تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا حماية البيئة ومراقبة التلوث، وضمان الالتزام باللوائح البيئية الموضوعة. |
:: Établissement de 10 rapports mensuels, de 1 rapport semestriel et de 5 rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Haïti, de 3 rapports thématiques sur les questions de protection de l'enfance et de 8 rapports sur les activités de protection de l'enfance | UN | :: إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير واحد لفترة السنتين و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال |
3.4.3 La Loi sur les droits de l'enfant de 2003 contient des dispositions précises sur toutes les questions de protection de l'enfant et prescrit des sanctions appropriées en cas de violation. | UN | 3-4-3 قانون حقوق الطفل، لعام 2003 يتضمّن أحكاماً محددة بشأن جميع قضايا حماية الطفل ويضع جزاءات ملائمة عقاباً لانتهاكها. |
En coopération étroite avec l'UNICEF, le conseiller en matière de protection de l'enfance donnerait des conseils, assurerait un suivi et établirait des rapports en ce qui concerne les questions de protection de l'enfance et ferait oeuvre de sensibilisation auprès de tout le personnel de la Mission. | UN | وسيقوم خبير شؤون حماية الطفل، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، بشأن قضايا حماية الطفل وسيرصدها ويقدم تقارير بشأنها وسيعمل على إذكاء الوعي بها لدى جميع أفراد البعثة. |
Un chargé de liaison devrait également être nommé au sein de la présidence pour suivre les questions de protection de l'enfance, coordonner les activités connexes et assurer la liaison avec le Groupe de travail. | UN | كما ينبغي تعيين منسق على مستوى رئاسة الجمهورية لمتابعة قضايا حماية الأطفال والتنسيق بين الإجراءات ذات الصلة والاتصال بفرقة العمل. |
Établissement de 10 rapports mensuels, de 1 rapport semestriel et de 5 rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Haïti, de 3 rapports thématiques sur les questions de protection de l'enfance et de 8 rapports sur les activités de protection de l'enfance | UN | إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير نصف سنوي واحد و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال |
:: Établissement de 10 rapports mensuels, de 1 rapport semestriel et de 5 rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Haïti, de 3 rapports thématiques sur les questions de protection de l'enfance et de 8 rapports sur les activités de protection de l'enfance | UN | :: إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير واحد لفترة السنتين و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال |
c) La faiblesse du système d'information entrave les opérations de surveillance et de suivi concernant les questions de protection de l'enfance. | UN | (ج) ضعف نظام المعلومات يعيق عمليات الرصد والمتابعة في قضايا حماية الأطفال. |
Les institutions de la société civile, et en particulier le nouveau < < Mouvement écologique d'Ouzbékistan > > , jouent également un rôle actif dans les questions de protection de l'environnement. | UN | وتؤدي مؤسسات المجتمع المدني أيضاً، لا سيما " الحركة البيئية لأوزبكستان " التي أنشئت حديثاً، دوراً فاعلاً في قضايا حماية البيئة. |
En ce qui concerne les questions de protection de l'enfant, les agents de police spécialisés en matière de violence familiale participent à toutes les conférences initiales ou les conférences d'examen sur le cas d'enfants ayant besoin de protection et là où la police peut y apporter une contribution importante. | UN | وفيما يتعلق بمسائل حماية الطفل، يهدف ضباط مكافحة العنف المنزلي إلى المشاركة في جميع مؤتمرات الأولية المتصلة بقضايا حماية الطفل، واستعراض مؤتمرات قضايا حماية الطفل، حيث سيكون للشرطة إسهام كبير تقوم به. |
Ils se sont félicités du bon travail effectué par le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation dans les détroits de Malacca et de Singapour. Ils ont noté que le Comité chargé du fonds autorenouvelable s'était employé à régler les questions de protection de l'environnement dans ces détroits. | UN | 6 - وأقر الوزراء بالعمل الجيد الذي أنجزه فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة؛ كما أقروا بالجهود التي تبذلها لجنة الصندوق المتجدد الموارد في تناول قضايا حماية البيئة في المضيقين. |