ويكيبيديا

    "les questions de réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضايا اللاجئين
        
    • بقضايا اللاجئين
        
    • مسائل اللجوء
        
    • شؤون اللاجئين
        
    • مسائل اللاجئين
        
    Ce site constitue l'une des principales sources d'information en espagnol sur les questions de réfugiés tant dans les Amériques que dans le reste du monde. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    Mieux ancrer les questions de réfugiés dans les agendas pour le développement national et régional ; UN :: زيادة ترسيخ قضايا اللاجئين في جداول أعمال التنمية الوطنية والإقليمية
    71. Une délégation déclare qu'elle a récemment entamé un processus visant à veiller à ce que les questions de réfugiés soient de plus en plus prises en compte dans les programmes d'assistance au développement. UN 71- وذكر أحد الوفود أنهم بدأوا مؤخراً عملية لضمان زيادة مراعاة قضايا اللاجئين في برامجهم لمساعدات التنمية.
    466. Cinquième objectif : appuyer la constitution d'une société ayant une large assise et mieux informée concernant les questions de réfugiés. UN 466- الهدف الخامس: دعـم عمليـة لتوعيـة قطاعٍ عريضٍ من المجتمع بقضايا اللاجئين وإلمامهم بها بشكل أفضل.
    Bon nombre d'intervenants ont exprimé leur inquiétude concernant l'institution de l'asile et les procédures d'asile justes, le lien entre les questions de réfugiés et la migration, et les difficultés de trouver une solution aux flux de migrations mixtes. UN وأعربت عدة جهات عن قلقها فيما يتعلق بالحفاظ على مؤسسة اللجوء، وإجراءات اللجوء العادلة، والصلة بين مسائل اللجوء والهجرة، والصعوبات التي تكتنف التصدي لتدفقات الهجرة المختلطة.
    Les Consultations mondiales fournissent une occasion unique d'un dialogue ouvert, franc et constructif avec les gouvernements, les ONG, les experts pour les questions de réfugiés et les réfugiés eux-mêmes et contribueront à mettre au point un Agenda pour la protection au cours des années à venir. UN وتشكل المشاورات العالمية فرصة فريدة لعقد حوار مفتوح وصريح وبناء فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وخبراء شؤون اللاجئين واللاجئين أنفسهم، وسيساعد في تشكيل خطة للحماية للسنوات المقبلة.
    Un certain nombre de délégations appuient également l'idée selon laquelle les questions de réfugiés doivent être intégrées dans l'agenda pour le développement des Etats, des institutions chargées du développement et des pays donateurs. UN وأيد عدد من الوفود كذلك الرأي الذي يرى ضرورة إدراج قضايا اللاجئين ضمن الخطط الإنمائية للدول ووكالات التنمية والبلدان المانحة.
    Dans la région du Golfe, il a appuyé la création d'un réseau régional d'ONG visant à renforcer les partenariats de la société civile sur les questions de réfugiés. UN وفي منطقة الخليج، دعمت المفوضية إنشاء شبكة إقليمية من المنظمات غير الحكومية لتعزيز عمليات شراكة المجتمع المدني بشأن قضايا اللاجئين.
    g) jouer un rôle de catalyseur en faveur de la coopération régionale en ce qui concerne les questions de réfugiés et les questions connexes. UN )ز( العمل كعنصر حفاز لتحقيق التعاون الاقليمي في قضايا اللاجئين والقضايا ذات الصلة.
    La Directrice confirme que le Bureau s'engage à aider les gouvernements de la région à répondre au nombre croissant de demandes d'asile et reconnaît la préoccupation d'une délégation consistant à s'assurer que les questions de réfugiés soient intégrées dans les discussions sur la migration du processus de Puebla. UN وأكدت المديرة على التزام المكتب بمساعدة حكومات المنطقة في التصدي لتزايد عدد طلبات اللجوء، واعترفت بأن ما يشغل بال أحد الوفود هو التأكد من إدراج قضايا اللاجئين في المناقشات التي ستدور حول الهجرة في عملية بويبلا.
    Des partenariats dynamiques seront noués avec les principaux partenaires concernés pour régler les questions de réfugiés et de déplacés internes de façon globale et collective (OSG 6). UN وسيتم تشكيل شراكات دينامية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لمعالجة قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً بطريقة شاملة وجماعية (الهدف الاستراتيجي العالمي 6).
    k) Reconnaît les liens complexes entre les questions de réfugiés et les droits de l'homme et rappelle que l'expérience en tant que réfugié, à tous les stades, est affectée par le degré de respect par les Etats des droits de l'homme et des libertés fondamentales ; UN (ك) تعترف بالروابط المتعددة الجوانب بين قضايا اللاجئين وحقوق الإنسان، وتذكّر بأن تجربة اللاجئ، في جميع مراحلها، تتأثر بمدى احترام الدول لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    k) Reconnaît les liens complexes entre les questions de réfugiés et les droits de l'homme et rappelle que l'expérience en tant que réfugié, à tous les stades, est affectée par le degré de respect par les Etats des droits de l'homme et des libertés fondamentales ; UN (ك) تعترف بالروابط المتعددة الجوانب بين قضايا اللاجئين وحقوق الإنسان، وتذكّر بأن تجربة اللاجئ، في جميع مراحلها، تتأثر بمدى احترام الدول لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    33. En contribuant à ce processus, la perspective du HCR - c'est-à-dire considérer que les questions de réfugiés ne sont ni distinctes des préoccupations plus larges en matière des droits de l'homme ni dissociées de leur contexte politique intrinsèque - peut faciliter l'élaboration d'approches globales fondées sur la protection. UN ٣٣- وبالمساهمة في هذه العملية يمكن لمنظور المفوضية - أي بالنظر إلى قضايا اللاجئين لا بمعزل عن شواغل حقوق اﻹنسان اﻷوسع نطاقاً ولا خارج سياقها السياسي أصلاً - أن يساعد في تحديد نهج شاملة قائمة على الحماية.
    Les campagnes publicitaires, les outils éducatifs et de sensibilisation, et la participation à des événements spécifiques sont autant de moyens de mieux faire comprendre les questions de réfugiés. UN إن الحملات الإعلانية والمواد المتعلقة بتوعية الشباب والمواد التعليمية والمشاركة في المناسبات الخاصة هي كلها وسائل لخلق وعي أفضل بقضايا اللاجئين.
    7.5 Selon l'État partie, le statut de réfugié est accordé en Azerbaïdjan par le Comité d'État pour les questions de réfugiés. UN 7-5 وأفادت الدولة الطرف بأن اللجنة الحكومية المعنية بقضايا اللاجئين هي التي تمنح مركز اللاجئ في أذربيجان.
    7.5 Selon l'État partie, le statut de réfugié est accordé en Azerbaïdjan par le Comité d'État pour les questions de réfugiés. UN 7-5 وأفادت الدولة الطرف بأن اللجنة الحكومية المعنية بقضايا اللاجئين هي التي تمنح مركز اللاجئ في أذربيجان.
    Bon nombre d'intervenants ont exprimé leur inquiétude concernant l'institution de l'asile et les procédures d'asile justes, le lien entre les questions de réfugiés et la migration, et les difficultés de trouver une solution aux flux de migrations mixtes. UN وأعربت عدة جهات عن قلقها فيما يتعلق بالحفاظ على مؤسسة اللجوء، وإجراءات اللجوء العادلة، والصلة بين مسائل اللجوء والهجرة، والصعوبات التي تكتنف التصدي لتدفقات الهجرة المختلطة.
    Un grand nombre des arrangements institutionnels élaborés au XXe siècle pour gérer les questions de réfugiés et de migrations sont dépassés, et les diplomates consacrent beaucoup de temps et d'efforts à essayer de coordonner l'action des organes intergouvernementaux, notamment des organes compétents de l'ONU. UN إن العديد من الترتيبات المؤسسية التي وُضعت في القرن العشرين لمعالجة مسائل اللجوء والهجرة عفا عليها الزمن، ويُبذل في الأوساط الدبلوماسية الكثير من الوقت والجهد لتنسيق أعمال الهيئات المشتركة بين الحكومات بما فيها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les Consultations mondiales fournissent une occasion unique d'un dialogue ouvert, franc et constructif avec les gouvernements, les ONG, les experts pour les questions de réfugiés et les réfugiés eux-mêmes et contribueront à mettre au point un Agenda pour la protection au cours des années à venir. UN وتشكل المشاورات العالمية فرصة فريدة لعقد حوار مفتوح وصريح وبناء فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وخبراء شؤون اللاجئين واللاجئين أنفسهم، وسيساعد في تشكيل خطة للحماية للسنوات المقبلة.
    Quatrième objectif : former les fonctionnaires en droit des réfugiés et droit humanitaire, depuis la détermination du statut jusqu'à la protection des droits de l'homme, afin d'améliorer la capacité des autorités gouvernementales à traiter les questions de réfugiés. UN 507- الهدف الرابع: تدريب الموظفين الحكوميين على قانون اللاجئين والقانون الإنساني، بدءاً من تحديد وضع اللاجئين إلى حماية حقوق الإنسان، كوسيلة لتحسين قدرة السلطات الحكومية على تنظيم وإدارة شؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد