Aux États-Unis, un large éventail d'institutions, dont le Gouvernement fédéral, les universités, des fondations et des organisations à but non lucratif, conduisent des travaux de recherche et d'analyse sur les questions de vieillissement. | UN | 38 - وفي الولايات المتحدة الأمريكية تُجرى الأبحاث والتحليلات بشأن مسائل الشيخوخة من قبل طائفة كبيرة من الكيانات، بما فيها الحكومة والأوساط الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات التي لا تستهدف الربح. |
Y sont décrites les activités entreprises par le Secrétariat et les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que par les principales organisations non gouvernementales internationales, à l'appui de celles menées par les pays, et les dispositions qu'ils ont prises pour inscrire les questions de vieillissement dans les activités et programmes internationaux. | UN | وهو يتضمن وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الدولية الكبرى، دعما للتنفيذ الوطني، بالإضافة إلى الجهود التي بذلتها لإدماج مسائل الشيخوخة في البرامج والأنشطة الدولية. |
Consciente que le manque de données ventilées selon l'âge et selon le sexe empêche de prendre les questions de vieillissement et la situation des personnes âgées en considération dans les décisions aux niveaux international et national, | UN | وإذ تدرك أن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر والجنس يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء، |
les questions de vieillissement ont été examinées dans les réunions des groupes d'experts de 2012 et 2013 organisées par le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وقد بُحثت قضايا الشيخوخة في اجتماعي فريقي الخبراء اللذين عقدتهما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عامي 2012 و 2013. |
Grands domaines prioritaires pour la coopération internationale sous forme d'une aide directe pour les questions de vieillissement au cours des quatre prochaines années | UN | مجالات اﻷولوية العامة للتعاون الدولي في شكل مساعدة مباشرة في مجال الشيخوخة أثناء السنوات اﻷربع القادمة |
iii) L'ONU sélectionnerait un groupe d'une vingtaine de chercheurs venus de 10 institutions des pays en développement d'Asie du Sud et du Sud-Est pour effectuer des études sur les questions de vieillissement dans leurs pays respectifs. | UN | `3 ' ستختار الأمم المتحدة مجموعة مؤلفة من نحو 20 باحثا من 10 مؤسسات في البلدان النامية في جنوب وجنوب شرق آسيا لإجراء البحوث المتعلقة بقضايا الشيخوخة في بلدانهم. |
Il convient de disposer de planificateurs bien formés pour prendre en compte les questions de vieillissement et les incorporer dans les plans et programmes et élaborer des indicateurs pour le suivi de la mise en œuvre. | UN | 35 - ومن الضروري وجود مخططين يتمتعون بالتدريب المناسب لأخذ المسائل المتعلقة بالشيخوخة في الحسبان ودمجها في الخطط والبرامج، ووضع مؤشرات لرصد التنفيذ. |
La mobilisation de ressources financières, notamment de crédits budgétaires, réservées aux programmes et politiques touchant les personnes âgées, exprime sans équivoque une volonté politique d'aborder les questions de vieillissement. | UN | 9 - وحشد الموارد المالية، بما في ذلك مخصصات الميزانية المرصودة للبرامج والسياسات المتعلقة بكبار السن، تعبير واضح عن الإرادة السياسية الرامية إلى معالجة مسائل الشيخوخة. |
Saluant l'occasion importante qu'offrent le dialogue mondial actuel sur les questions de vieillissement et le dialogue relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement et au programme de développement pour l'après-2015, | UN | " وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري حاليا على الصعيد العالمي حول مسائل الشيخوخة وكذلك الحوار المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Le Sénégal est aujourd'hui fermement résolu à intégrer les questions de vieillissement dans les programmes nationaux de développement, y compris dans ceux qui visent à éradiquer la pauvreté, et il a mis au point un projet de plan d'action national sur le vieillissement (2005-2009) qui a été soumis pour adoption. | UN | والسنغال حاليا ملتزمة التزاما صارما بإدماج مسائل الشيخوخة في برامج التنمية الوطنية، بما في ذلك البرامج التي ترمي إلى القضاء على الفقر، وقامت بوضع مشروع لخطة عمل وطنية تتعلق بالشيخوخة (2005-2009) التي ينتظر اعتمادها. |
Il importe que les questions de vieillissement soient prises en compte dans les programmes politiques nationaux, et il est essentiel que les gouvernements entreprennent une action économique et sociale axée sur les problèmes de vieillissement de la population. | UN | ومن المهم إدراج قضايا الشيخوخة في جداول أعمال السياسات الوطنية، ومن الأمور الحاسمة أن تضطلع الحكومات بمبادرات اقتصادية واجتماعية خاصة لمواجهة تحديات شيخوخة السكان. |
Consciente que le manque de données ventilées selon l'âge et selon le sexe empêche de prendre les questions de vieillissement et la situation des personnes âgées en considération dans les décisions aux niveaux international et national, | UN | " وإذ تدرك أن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر والجنس يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء، |
Le Gouvernement colombien met au point une politique publique à long terme ayant trait au vieillissement, articulée autour du Plan d'action de Madrid, de la stratégie régionale de mise en œuvre du Plan et des réalités du pays, sous les auspices du Ministère de la protection sociale, agence gouvernementale chargée de coordonner les questions de vieillissement. | UN | وتعكف حكومة كولومبيا على وضع سياسة عامة طويلة المدى للشيخوخة بالاستناد إلى خطة عمل مدريد، واستراتيجية التنفيذ الإقليمية، وحقائق الحالة الوطنية وذلك، تحت رعاية وزارة الحماية الاجتماعية، والوكالة الحكومية المعنية بتنسيق قضايا الشيخوخة. |
Prévisions des besoins des gouvernements en matière de coopération internationale sous forme d'une aide directe pour les questions de vieillissement, au cours des quatre prochaines années | UN | تتوقــــع الحكومة وجود حاجة إلى التعاون الدولـــي في شكل مساعدة مباشرة فــــي مجال الشيخوخة أثنـــاء السنوات اﻷربع القادمة |
Une stratégie de ce type devrait être mise au point pour la région de la CEA, ce qui faciliterait la coopération internationale en matière de mise en œuvre du Plan d'action, notamment l'assistance technique pour ce qui est du renforcement des capacités nationales concernant les questions de vieillissement dans la région. | UN | ومثل هذه الاستراتيجيات ينبغي وضعها من أجل منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما من شأنه تيسير التعاون الدولي لتنفيذ خطة العمل بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة بالمنطقة. |
Le FNUAP s'emploie à améliorer l'information et la collecte de données sur les personnes âgées, y compris par l'utilisation d'enquêtes pour aider à l'élaboration de politiques sur les questions de vieillissement. | UN | 61 - ويعمل الصندوق بهمة لتحسين جمع المعلومات والبيانات عن كبار السن، بطرق منها استخدام الدراسات الاستقصائية للمساعدة في رسم السياسات المتعلقة بقضايا الشيخوخة. |
Dans la région de l'Amérique latine, un certain nombre de pays ont renforcé leur capacité à conduire des travaux de recherche et d'analyse sur les questions de vieillissement. | UN | 35 - وفي منطقة أمريكا اللاتينية، قام عدد من البلدان ببناء قدراتها في مجال إجراء البحوث والتحليل في المسائل المتعلقة بالشيخوخة. |
Cette réunion, qui devait contribuer au processus d'examen et d'évaluation, a porté sur les questions de vieillissement et de développement. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع في شنغهاي في حزيران/يونيه 2006، واستهدف المساعدة في عملية الاستعراض والتقييم وركز على المسائل المتعلقة بالشيخوخة والتنمية. |
:: 1999-2002 : La Fédération a créé et dirigé. des groupes de travail avec l'OMS et l'OIT sur les questions de vieillissement. | UN | :: 1999-2002 - أسس وقاد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية أفرقة معنية بمسائل الشيخوخة. |