ويكيبيديا

    "les questions des peuples" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقضايا الشعوب
        
    • قضايا الشعوب
        
    • مسائل الشعوب
        
    À cet égard, il peut être intéressant d'évaluer et tirer les leçons de l'expérience plutôt réussie de la campagne de sensibilisation générale sur les questions des peuples autochtones au sein des fonds, programmes et organismes spécialisés des Nations Unies. UN وقد يكون من المفيد في ذلك الصدد تقييم التجربة الناجحة نسبيا لتعميم الوعي والخبرة فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية عبر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    44. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones, désormais dotée² d'un mandat qui la relie au Forum des Nations Unies sur les forêts, devrait devenir membre du Partenariat de collaboration sur les forêts; UN 44 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يصبح عضوا في الشراكة التعاونية في مجال الغابات بما أن لديه حاليا ولاية ذات صلة بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    L'Instance permanente fait au PNUD les recommandations suivantes afin de renforcer son action sur les questions des peuples autochtones dans les années qui viennent et de l'aider à s'acquitter de son mandat de développement humain. UN 44 - يقدّم المنتدى الدائم التوصيات التالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تعزيز عمله المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية خلال السنوات المقبلة وكفالة استمرار التزامه بولايته بشأن التنمية البشرية.
    Il est recommandé au Fonds de continuer de mettre l'accent sur les questions des peuples autochtones lors de la formulation du nouveau cadre stratégique institutionnel, qui doit bientôt commencer. UN ويوصي المنتدى الدائم للصندوق بمتابعة تركيزه الشديد على قضايا الشعوب الأصلية في إعداد الإطار الاستراتيجي المؤسسي الجديد الذي من المقرر أن يبدأ العمل به قريباً.
    Activités consécutives concernant le réseau de praticiens sur les questions des peuples UN متابعة شبكة الممارسين في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité. UN وخصص يوم كامل لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتنوع البيولوجي.
    Quelques-unes des recommandations évoquent les processus internes de la FAO : elles encouragent l'Organisation à s'engager désormais pour les questions des peuples autochtones et à chercher à intégrer les questions autochtones dans ses opérations. UN 48 - يتعلق قسم من التوصيات بعمليات داخلية في منظمة الأغذية والزراعة، ويشجع إحداث تغيير في الالتزام المؤسسي تجاه مسائل الشعوب الأصلية والسعي إلى تعميم هذه المسائل في عمليات المنظمة.
    Elle a engagé les fonctionnaires, le personnel de direction et les organismes de l'ONU à s'intéresser davantage aux questions des peuples autochtones; il était essentiel, à cet égard, de faire connaître les Directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones. UN ودعت إلى مزيد من التوعية بقضايا الشعوب الأصلية في أوساط موظفي الأمم المتحدة وكبار الإداريين ومجالس الإدارة؛ وقالت إن تعميم المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية أمر أساسي في هذا الصدد.
    L'adoption en février 2008 par le Groupe des Nations Unies pour le développement des Directives concernant les questions des peuples autochtones constitue dans ce sens une initiative encourageante. Ces directives sont conçues pour aider les organismes des Nations Unies à incorporer les droits des peuples autochtones dans les activités et les programmes opérationnels au niveau national. UN ومن المبادرات المشجعة في هذا الصدد اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغرض مساعدة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة حقوق الشعوب الأصلية في أنشطتها التنفيذية وبرامجها على الصعيد القطري.
    43. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones devrait créer un groupe de travail sur les connaissances traditionnelles, regroupant toutes les institutions des Nations Unies qui travaillent dans le domaine des connaissances traditionnelles, afin de garantir une approche globale, efficace et intégrée de la protection des connaissances traditionnelles et ressources naturelles connexes; UN 43 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن ينشـئ فرقة عمل تعنى بالمعارف التقليدية وتجمع كل وكالات الأمم المتحدة التي تهتم بالمعارف التقليدية لتأمين اتباع نهج كلـي واسع وفعال لحماية المعارف التقليدية والموارد الطبيعية ذات الصلة بها.
    46. Parmi les critères et indicateurs nationaux pour la gestion durable des forêts doit figurer un critère spécifique sur les questions des peuples autochtones relatives aux forêts, qui essentiellement permettra d'évaluer dans quelle mesure les droits des peuples autochtones sont respectés et les connaissances dans le domaine des forêts prises en compte dans la gestion des forêts, du point de vue des peuples autochtones. UN 46 - ويجب أن تشمل أطر المعايير والمؤشرات الوطنية للإدارة المستدامة للغابات معيارا محددا يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية المتصلة بالغابات يركز على قياس مدى احترام حقوق الشعوب الأصلية ومراعاة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات، من وجهة نظر الشعوب الأصلية.
    51. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones devrait œuvrer avec le secrétariat de l'OMC et les États membres pour ouvrir l'OMC à la participation des peuples autochtones et sensibiliser davantage ces États aux conséquences des accords commerciaux sur les peuples autochtones et sur les droits de ceux-ci; UN 51 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يعمل مع أمانة منظمة التجارة العالمية والدول الأعضاء لفتح أبواب المنظمة أمام مشاركة الشعوب الأصلية وزيادة وعيها بأثر ترتيبات التجارة على الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Le Haut-Commissariat a mis le Groupe au courant des événements récents concernant les droits de l'homme et les questions des peuples autochtones, notamment le lancement du nouvel examen périodique universel qui, tous les quatre ans, fera le point de l'action des États Membres quant aux droits de l'homme. UN 46 - وقامت مفوضية حقوق الإنسان بإحاطة الفريق علما بآخر التطورات ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان، وخاصة الشروع في الاستعراض الدوري الشامل الجديد، واستعراض سجلات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان مرة كل أربع سنوات.
    42. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones devrait renforcer son action de coordination et de conseil et faire des recommandations aux organes directeurs des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, notamment la Convention sur la diversité biologique, pour la conduite de ses travaux ayant trait aux peuples autochtones; UN 42 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يعمل على زيادة الـتنسيق بينـه وبيـن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومنها اتفاقية التنـوع البيولوجي، وأن يقدم إليهـا مزيـدا من التوجيـه ويزودها بالتوصيات في إطار أعمالها المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Certains des événements de l'année précédente ont été mentionnés comme ayant jeté les bases du document de réflexion du Groupe d'appui sur les questions des peuples autochtones dans le contexte de mondialisation et des changements climatiques. UN وعُرضت بإيجاز بعض أنشطة السنة السابقة، حيث شكلت تلك الأنشطة مدخلا لورقة التأملات التي أعدها فريق الدعم عن قضايا الشعوب الأصلية في سياق العولمة وتغير المناخ.
    87. Il faudrait identifier les points d'entrée, les synergies et les possibilités d'intégrer les questions des peuples autochtones dans la programmation par pays. UN 87 - وينبغي تحديد المداخل وأوجه التآزر الممكنة والفرص المتاحة لتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في البرامج القطرية.
    Le Haut-Commissariat au Népal a lancé un projet d'inclusion sociale de trois mois en 2006 pour définir les questions des peuples et minorités autochtones du pays. UN فقد أعطى مكتب المفوضية في نيبال إشارة البدء في عام 2006 لمشروع للإدماج الاجتماعي مدته ثلاثة أشهر لتحديد قضايا الشعوب الأصلية والأقليات في نيبال.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a accepté d'y prendre part afin de présenter un compte rendu clair de son action concernant les questions des peuples autochtones, y compris les progrès, les lacunes et les contraintes. UN وقد وافقت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على المشاركة في الحوار بغرض تقديم سرد صريح عن مشاركتها في قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك الاتجاهات والثغرات والقيود التي تعوق العمل.
    Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones. UN وكانت التقارير الخطية التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها إلى دورات المنتدى مصادر إضافية للمعلومات بشأن الجهود التي تبذلها تلك الهيئات لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    Fournir, en qualité d'organe consultatif, des services techniques d'appui sur les questions des peuples autochtones aux Membres du système des Nations Unies et, sur demande, aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et aux peuples autochtones. UN " العمل كهيئة استشارية لتقديم خدمات الدعم التقني بشأن قضايا الشعوب الأصلية لأعضاء الأمم المتحدة وتقديمها، عند الطلب، إلى هيئات الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، والشعوب الأصلية.
    La FAO a investi beaucoup d'efforts pour distinguer les questions des peuples autochtones dans les études concernant les terres, la production de biocarburants, les zones protégées et le savoir traditionnel. UN وبذلت منظمة الأغذية والزراعة جهدا كبيرا لتحديد مسائل الشعوب الأصلية في الدراسات المتعلقة بالأرض وإنتاج الوقود البيولوجي والمناطق المحمية والمعارف التقليدية.
    Une composante relative à la Déclaration des Nations Unies et aux directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones y a été récemment incluse pour qu'il soit tenu compte à la fois de l'égalité entre les sexes et des questions autochtones. UN وأُدرج مؤخرا في هذه الدورات عنصر يتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، من أجل رفع درجة الوعي بشأن المسائل الجنسانية ومسائل الشعوب الأصلية بصورة متزامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد