ويكيبيديا

    "les questions maritimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل البحرية
        
    • بالمسائل البحرية
        
    • الشؤون البحرية
        
    • قضايا المحيطات
        
    • المسائل المتعلقة بالمحيطات
        
    • شؤون المحيطات
        
    • القضايا البحرية
        
    • بمسائل المحيطات
        
    • بقضايا المحيطات
        
    • والمسائل البحرية
        
    • بالشؤون البحرية
        
    • للمسائل البحرية
        
    La Convention est déjà devenue la pierre angulaire de la conduite des relations entre les États sur les questions maritimes et elle apporte une contribution fondamentale au maintien de la paix et de la sécurité mondiales. UN لقد أصبحت الاتفاقية بالفعل حجر الزاوية لممارسة العلاقات بشأن المسائل البحرية بين الدول، وهي اسهام كبير في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous nous félicitons du lancement du processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer, et nous attachons une importance particulière au débat sur la recherche scientifique touchant les questions maritimes. UN ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية.
    Plusieurs dispositions de la Convention ont déjà été prises en compte dans la législation nationale appropriée en ce qui concerne les questions maritimes. UN والعديد من أحكام الاتفاقية وجد بالفعل تعبيرا عنه في التشريعات الوطنية المختصة المتعلقة بالمسائل البحرية.
    2004-2008 Conseiller pour les questions maritimes de Petrobras (compagnie internationale brésilienne de l'énergie) dans le bassin de Campos UN 2004-2008 عمل مستشاراً في الشؤون البحرية لدى الشركة البرازيلية الدولية للطاقة في حوض كامبوس؛
    L'Australie s'est félicitée de voir que les questions maritimes ont obtenu la place qui leur revenait lors du Sommet mondial pour le développement. UN ومن دواعي السرور لاستراليا أن قضايا المحيطات قد حظيت بالأهمية التي تستحقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ses travaux seraient menés en fonction de l'évolution générale de toutes les questions maritimes. UN وعملها من شأنه أن يضطلع به في ظل خلفية التطورات الشاملة في كل المسائل المتعلقة بالمحيطات.
    Enfin, en ce qui concerne les consultations, nous souhaitons souligner l'importance et la valeur du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer pour examiner les questions maritimes au sein du système des Nations Unies. UN أخيرا، فيما يتعلق بالمشاورات، نود أن نؤكد على أهمية وقيمة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار بالنسبة لمناقشات شؤون المحيطات في منظومة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne a noté que dans le cadre du Mécanisme, la mise en place d'une interface fonctionnelle entre science et politique sur les questions maritimes serait un élément essentiel. UN 28 - وأشار الاتحاد الأوروبي كذلك إلى أن إقامة صلة فنية بين العلم والسياسة بشأن المسائل البحرية هو عنصر رئيسي.
    2. Traiter les questions maritimes relatives à la lutte antiterroriste UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    La possibilité de promouvoir la coopération entre Gibraltar et l'Espagne sur les questions maritimes a été également abordée au cours des entretiens tripartites en octobre 2008. E. Tourisme UN وتمت أيضا مناقشة إمكانية التعاون بين جبل طارق وإسبانيا بشأن المسائل البحرية في المحادثات الثلاثية التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Dans ces efforts, elle a bénéficié du soutien actif du Groupe des Amis qui a tenu des réunions de haut niveau avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi, demandant instamment aux deux parties de respecter l'accord de cessez-le-feu, de reprendre les négociations sans condition préalable et d'examiner les questions maritimes lors de la réunion prévue sur les garanties de sécurité. UN وقد تلقت ممثلتي الخاصة فيما بذلته من جهود دعما فعالا من فريق الأصدقاء، الذي عقد اجتماعات رفيعة المستوى مع الجانبين في تبليسي وسوخومي، وحثهما على التقيد باتفاق وقف إطلاق النار، واستئناف المفاوضات دون شرط، ومعالجة المسائل البحرية في الاجتماع المقرر عقده بشأن الضمانات الأمنية.
    Dans le cadre d'un effort parallèle, la Fédération de Russie a proposé de convoquer une réunion sur les questions maritimes le 25 septembre, à Sotchi, avec la participation des parties et de la MONUG. UN وفي محاولة موازية، عرض الاتحاد الروسي أن يعقد اجتماعا بشأن المسائل البحرية في 25 أيلول/سبتمبر في سوتشي، بمشاركة الجانبين والبعثة.
    Les deux parties ont accepté de poursuivre les pourparlers sur les questions maritimes et de soumettre leur vues et propositions à la MONUG avant la prochaine réunion, qui est provisoirement prévue fin octobre. UN واتفقا على مواصلة المحادثات عن المسائل البحرية وتقديم آرائهما ومقترحاتهما إلى البعثة قبل الاجتماع المقبل المقرر عقده مبدئيا في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    Pour terminer, je voudrais exprimer mon appui à l'adoption des projets de résolution sur les questions maritimes et de pêcheries à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن تأييدي لاعتماد مشروعي القرارين المتعلقين بالمسائل البحرية ومصائد الأسماك في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    M. Fife (Norvège) (interprétation de l'anglais) : Étant donné sa position géographique et son environnement naturel, la Norvège, tout au long de son histoire, a été activement intéressée par les questions maritimes. UN السيد فايف )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج، بسبب جغرافيتها وبيئتها الطبيعية، اهتمت بشكل نشط طوال تاريخها بالمسائل البحرية.
    Elle a conclu que l'absence d'une autorité centrale effective capable d'administrer les questions maritimes ou de contrôler les activités de pêche a pu conduire à une surexploitation de certaines ressources biologiques marines dans les eaux somaliennes. UN وخلصت إلى أن عدم وجود سلطة مركزية فاعلة تتولى إدارة الشؤون البحرية أو مراقبة عمليات الصيد ربما أدى إلى الاستغلال المفرط لبعض الموارد البحرية الحية في المياه الصومالية.
    Il est bien connu que l'Assemblée générale a décidé il y a quelques années d'élargir la portée de la question à l'examen, en incluant d'abord les questions relatives aux pêcheries puis les questions maritimes. UN وكما يعلم كثير من الممثلين، قررت الجمعية العامة قبل بضعة أعوام توسيع البند قيد المناقشة لكي يشمل أولا قضايا مصائد اﻷسماك، وليشمل بعد ذلك قضايا المحيطات.
    La Commission du développement durable, qui est chargée de suivre la mise en oeuvre d'Action 21, a examiné les questions maritimes à ses quatrième, cinquième et septième sessions. UN 3 - وبحثت لجنة التنمية المستدامة المسؤولة عن رصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المسائل المتعلقة بالمحيطات في دوراتها الرابعة والخامسة والسابعة.
    Les conclusions des débats qui se sont tenus en avril dernier ont permis de faire en sorte que les questions maritimes figurent en bonne place dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN استنتاجات المناقشات التي جرت في نيسان/أبريل الماضي ساعدت على ضمان إيلاء شؤون المحيطات مكانة بارزة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    C'est là une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales concernant les questions maritimes. UN وهذه مساهمة لها شأنها في مجالي السلام والأمن الدوليين بشأن القضايا البحرية.
    À cet égard, il est tout à fait encourageant que nous ayons eu une bonne participation des organismes et organes internationaux concernés par les questions maritimes. UN وفي هذا الشأن، من المشجع جدا أننا حظينا بمشاركة طيبة من وكالات وهيئات دولية معنية بمسائل المحيطات.
    Cet observatoire devrait solliciter la participation la plus large possible et donner à tous les particuliers intéressés la possibilité d’obtenir et d’échanger des informations sur les questions maritimes qui les préoccupent. UN وينبغي أن يستقطب هذا المرصد أوسع مشاركة ممكنة ويتيح فرصة لجميع المواطنين المهتمين للحصول على المعلومات المتعلقة بقضايا المحيطات التي تهمهم وتبادلها.
    Créer un groupe de travail ad hoc d'experts sur la recherche scientifique, l'environnement et les questions maritimes afin d'étudier plus avant les priorités, possibilités et mécanismes pour la coopération entre les États membres de la Zone. UN 11 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بمسائل البحث العلمي والبيئة والمسائل البحرية من أجل المضي قدما في استكشاف أولويات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة وفرص وآليات هذا التعاون.
    Depuis 1990 Membre du Comité interministériel sur les questions maritimes. UN 1990- حتى الوقت الحاضر: عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالشؤون البحرية.
    En tant qu'organisme de réglementation du système des Nations Unies pour les questions maritimes, l'Organisation maritime internationale (OMI) couvre un éventail d'activités allant, entre autres, du transport maritime au service du développement durable à la protection de l'environnement. UN 48 - وتغطي المنظمة البحرية الدولية، بوصفها الوكالة المنظمة للمسائل البحرية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مجموعة من الأنشطة تتراوح ما بين النقل البحري لأغراض التنمية المستدامة والحماية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد