v) Identifier les questions nouvelles qui influent sur les perspectives de développement des pays en développement. | UN | `5` وتحديد القضايا الناشئة التي تؤثر في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
c) Recenser les questions nouvelles qui affectent le développement social et qui doivent être examinées d'urgence, et formuler des recommandations de fond à leur sujet; | UN | )ج( تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية وتقتضي البحث العاجل، مع وضع توصيات موضوعية بشأنها؛ |
c) Recenser les questions nouvelles qui affectent le développement social et qui doivent être examinées d'urgence, et formuler des recommandations de fond à leur sujet; | UN | )ج( تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية والتي تقتضي البحث العاجل، مع وضع توصيات موضوعية بشأنها؛ |
Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
les questions nouvelles qui se posent dans cette catégorie sont les suivantes : | UN | 159 - القضايا الآخذة في الظهور في هذه الفئة هي: |
Par conséquent, les sections qui suivent mettront en lumière les questions d'actualité et les questions nouvelles qui se rapportent au programme d'intégration au niveau continental, dans le cadre de l'UA, et au niveau régional dans le cadre des CER, qui sont les composantes essentielles de l'Union. | UN | وبناء عليه، تلقي الفصول التالية الضوء على المسائل الراهنة والمسائل الناشئة التي تؤثر على برنامج التكامل الأفريقي على المستوى القاري في سياق الاتحاد الأفريقي، وعلى المستويات الإقليمية من منظور الجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي هي لبنات البناء بالنسبة للاتحاد. |
b) Recenser les questions nouvelles qui affectent le développement social et qui doivent être examinées d'urgence, et formuler des recommandations de fond à leur sujet; | UN | )ب( تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية والتي تقتضي البحث العاجل، مع وضع توصيات موضوعية بشأنها؛ |
c) Recenser les questions nouvelles qui affectent le développement social et qui doivent être examinées d'urgence, et formuler des recommandations de fond à leur sujet; | UN | )ج( تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية والتي تقتضي البحث العاجل، مع وضع توصيات موضوعية بشأنها؛ |
c) Recenser les questions nouvelles qui affectent le développement social et doivent être examinées d'urgence, et formuler des recommandations de fond à leur sujet; | UN | (ج) تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية والتي تقتضي البحث العاجل، مع وضع توصيات موضوعية بشأنها؛ |
c) Recenser les questions nouvelles qui intéressent le développement social et doivent être examinées d'urgence | UN | (ج) تحديد القضايا الناشئة التي تمس التنمية الاجتماعية والتي تتطلب اهتماماً عاجلاً |
Dans son dernier rapport (E/CN.4/2003/5), celui-ci a fait le bilan des principales activités qu'il a menées depuis 2000 et a exposé dans les grandes lignes les questions nouvelles qui appellent l'attention de la communauté internationale en vue de la réalisation du droit pour lequel il a compétence. | UN | واستعرض المقرر الخاص، في تقريره الأخير (E/CN.4/2003/5)، أنشطته الرئيسية منذ عام 2000 وعرض بإيجاز القضايا الناشئة التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي لإعمال الحقوق المتصلة بولايته. |
65. Arrivé à ce stade décisif de son mandat, le Rapporteur spécial s'est efforcé de dresser un résumé complet des activités entreprises depuis sa nomination et il a insisté sur les questions nouvelles qui méritent l'attention de la Commission et de l'ensemble des organisations de défense des droits de l'homme dans le monde. | UN | 65- لقد حاول المقرر الخاص في هذه المرحلة الحساسة من ولايته أن يقدم ملخصاً شاملاً للأنشطة التي قام بها منذ تعيينه وألقى الضوء على القضايا الناشئة التي تتطلب اهتمام اللجنة ودوائر حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Au cours du débat, la plupart des intervenants ont souligné que les thèmes retenus devraient refléter les questions nouvelles qui se posent en matière de prévention du crime et de justice pénale, compte tenu de l'évolution récente de la situation. | UN | 20 - وأكد معظم المتكلمين أثناء المناقشة وجوب أن تعكس المواضيع القضايا الآخذة في الظهور في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع البناء على ما جدّ من تطورات أخيرة. |
Organisé tous les deux ans, le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement (le Consensus de Monterrey) offre l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis, de recenser les obstacles et les contraintes et de repérer les nouveaux problèmes, les nouvelles possibilités et les questions nouvelles qui préoccupent les pays en développement. | UN | 1 - يتيح الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة كل سنتين بشأن تمويل التنمية (توافق آراء مونتيري) فرصة لتقييم التقدم المحرز، والتعرف على العقبات والقيود، والوقوف على التحديات والفرص الجديدة والمسائل الناشئة التي تهم البلدان النامية. |