Prendre en compte les questions relatives à l'environnement et aux catastrophes naturelles; | UN | تعميم القضايا البيئية وتلك المتعلقة بمواجهة الكوارث |
Les ministres ont également fait valoir que les questions relatives à l’environnement ne devaient pas servir de prétexte à l’établissement de barrières commerciales déguisées. | UN | وشدد الوزراء أيضا على ضرورة عدم استخدام القضايا البيئية كذريعة لفرض قيود مقنﱠعة على التجارة. |
À la Jamaïque, les questions relatives à l’environnement et au développement durable ont été intégrées aux programmes de l’enseignement primaire et secondaire. | UN | وفي جامايكا، أدرجت قضايا البيئة والتنمية المستدامة ضمن المنهج الدراسي من الصف اﻷول إلى الصف التاسع. |
C'est pourquoi l'Organisation insiste autant sur les questions relatives à l'environnement et à l'énergie dans ses activités de coopération technique. | UN | لذا تؤكد المنظمة بشدة على المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني. |
Communication ouverte avec les enfants, à la maison comme à l'école, sur les questions relatives à l'environnement Internet; | UN | التواصل الصريح مع الأطفال، في المنزل وفي المدرسة، بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة الإلكترونية؛ |
les questions relatives à l'environnement sont également importantes. Les plus importantes de toutes sont celles ayant trait aux changements climatiques. | UN | والمسائل البيئية ذات أهمية مماثلة، وأهمها المسائل المتصلة بتغيرات المناخ. |
En septembre, le Japon a organisé la deuxième Conférence ministérielle Japon-CARICOM, qui s'est penchée sur la coopération future pour remédier à la vulnérabilité et défendre la sécurité humaine, l'intégration dans l'économie mondiale, les questions relatives à l'environnement et au climat, et l'aide à la reconstruction de Haïti. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، استضافت اليابان المؤتمر الوزاري الثاني المشترك بين اليابان والجماعة الكاريبية لمناقشة مستقبل التعاون في التغلّب على أوجه الضعف وتعزيز الأمن البشري، والاندماج في الاقتصاد العالمي، والقضايا البيئية وقضية تغيُّر المناخ، والمساعدة من أجل إعادة إعمار هايتي. |
Le nouvel intranet consacré aux opérations de maintien de la paix (POINT) permet également d'échanger des informations sur les questions relatives à l'environnement. | UN | وتتيح الشبكة الداخلية الجديدة أيضا منبرا لتبادل المعلومات المتصلة بقضايا البيئة. |
À la Deuxième Commission, 12 résolutions ont été adoptées sur les questions relatives à l'environnement. | UN | وفي اللجنة الثانية، اتخذ 12 قرارا بشأن المسائل المتصلة بالبيئة. |
30. Les règlements examinés dans la présente section ne portent pas expressément sur les questions relatives à l'environnement mais ils protègent l'environnement en interdisant la destruction perverse ou injustifiée de biens. | UN | ٠٣ - ومع أن الحدود التي يتناولها هذا الفرع لا تتصل بالقضايا البيئية في حد ذاتها، إلا أنها تسبغ حماية على البيئة من حيث أنها تحظر التدمير المتعمد وغير المبرر للممتلكات. |
Par ailleurs, les questions relatives à l'environnement représentent pour mon pays une nette priorité; elles doivent aller dans le sens du développement et non lui être préjudiciable. | UN | وفيما يخص البرتغال، تمثل الشواغل البيئية أولوية واضحة؛ ومواجهتها يجب أن تعزز التنمية وألا تنتقص من شأنها. |
10.31 L'éducation et la sensibilisation sont très importantes pour promouvoir le développement durable et renforcer l'intérêt des populations pour les questions relatives à l'environnement. | UN | ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية. |
41. Dans le domaine de l'urbanisation, des rapports et des manuels sur les questions relatives à l'environnement urbain seront établis. | UN | 41 - من المقرر إعداد تقارير وكتب دليلية حول القضايا البيئية الحضرية تتعلق بموضوع التحضر. |
10.31 L'éducation et la sensibilisation sont très importantes pour promouvoir le développement durable et renforcer l'intérêt des populations pour les questions relatives à l'environnement. | UN | ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية. |
Ces mesures visent à intégrer les questions relatives à l'environnement et aux changements climatiques dans les matières de base de l'enseignement. | UN | وترمي هذه السياسات إلى إدراج قضايا البيئة وتغير المناخ ضمن مواضيع التعليم الأساسية. |
L'interdépendance étroite entre les questions relatives à l'environnement et le développement économique apparaît dans le processus de transformation économique en Slovaquie. | UN | والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا. |
les questions relatives à l'environnement, à la population et aux relations entre l'homme et la femme n'étaient pas susceptibles de réagir convenablement face aux signaux du marché qui ne prenaient pas la mesure des aspects à long terme de leurs relations réciproques. | UN | وليس مرجحا أن المسائل البيئية والسكانية والمسائل المتصلة بالعلاقة بين الجنسين ستستجيب بصورة ملائمة لمؤشرات السوق التي لا تأخذ في اعتبارها اﻷوجه الطويلة اﻷمد لعلاقاتها. |
les questions relatives à l'environnement font partie intégrante d'un développement à dominante humaine. | UN | 8 - وواصل حديثه قائلا إن المسائل البيئية جزءً لا يتجزأ من التنمية التي تركِّز على الناس. |
Les questions relatives à l’environnement, à l’exploitation rationnelle des ressources naturelles et à la mise en place d’un système d’alerte en cas de catastrophes naturelles et autres situations revêtant le caractère d’une catastrophe ont pris une importance considérable. | UN | وقد اكتسبت أهمية بالغة المسائل المتعلقة بالبيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وإنشاء نظام للإنذار ضد الكوارث الطبيعية. |
Groupe des 77 (exposé de M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; et sur les questions relatives à l'environnement et au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (إحاطة يقدمها سعادة السيد هاما أربا ديالو، الأمين التنفيذي للأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة) |
GREENTRADE comprend un logiciel capable d'exécuter ces trois tâches fondamentales, soutenu par une base de données préliminaires couvrant certains pays, les mesures concernant les produits et les questions relatives à l'environnement. | UN | وتتكون " التجارة الخضراء " من برنامج تشغيلي للحاسوب، قادر على تنفيذ هذه المهمات اﻷساسية الثلاث، معززا بقاعدة بيانات تمهيدية تغطي البلدان المنتقاة، وتدابير المنتوجات والمسائل البيئية. |
Le projet sur la Société de l'information et les questions relatives à l'environnement et le Forum sur l'absence totale d'émissions de polluants ont mis en place une initiative conjointe en vue de régler le problème des déchets d'équipements électriques et électroniques (avec la participation de nombreux autres organismes des Nations Unies et l'appui de Hewlett Packard et de Dell). | UN | واشترك مشروع مجتمع المعلومات والقضايا البيئية ومنتدى الانبعاثات الصفرية في استحداث مبادرة لحل مشكلة نفايات المعدات الإلكترونية (بمشاركة كبيرة واسعة النطاق من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ودعم من مؤسستي هيوليت باكارد وديل. |
Le site Web du PNUE est amélioré de jour en jour afin de faire mieux connaître et comprendre les questions relatives à l'environnement et au développement. | UN | ويتم إدخال تحسينات على موقع البرنامج على الإنترنت بشكل متواصل من أجل إذكاء الوعي بقضايا البيئة والتنمية وزيادة فهمها. |
25. Dans cette optique, la communauté internationale doit continuer à collaborer pour les questions relatives à l'environnement et au développement durable afin d'appliquer les recommandations d'Action 21. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لذلك أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه في المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة من أجل تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١. |
136. Jusque dans les années 1990, il existait, sous la direction du PNUE, un mécanisme sectoriel de planification coordonnée à l'échelle du système pour les questions relatives à l'environnement. | UN | 136- كان التخطيط القطاعي على نطاق المنظومة يُنفذ، إلى غاية التسعينات، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق عمليات التخطيط المتعلق بالقضايا البيئية في المنظومة برمتها. |
67. Le Partenariat est une initiative du PNUE et de ses partenaires, visant à intégrer les questions relatives à l'environnement et au développement durable dans l'enseignement, la recherche, la participation communautaire et la gestion des universités en Afrique. | UN | 67 - وهذه الشراكة عبارة عن مبادرة اتخذها اليونيب وشركائه لتعميم الشواغل البيئية والخاصة بالاستدامة في وسائل التعليم والبحوث وإشراك المجتمع المحلي وإدارة الجامعات في أفريقيا. |
En vertu de l'article 11 est créé un Comité pour la protection de l'environnement ayant rôle consultatif sur toutes les questions relatives à l'environnement dans l'Antarctique. | UN | وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا. |
C'est pourquoi les questions relatives à l'environnement ont la priorité dans le processus du développement du Niger. | UN | وبالتالي، فإن مسائل البيئة تتسم بأهمية أساسية لعملية التنمية في النيجر. |