ويكيبيديا

    "les questions relatives au personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل المتعلقة بموظفي
        
    • مسائل الموظفين
        
    • مسائل شؤون موظفي
        
    • مجال شؤون الموظفين
        
    • مسائل شؤون الموظفين
        
    • المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين
        
    • بمسائل الموظفين
        
    • عن شؤون العاملين
        
    • وشؤون الموظفين
        
    • المسائل المتعلقة بالموظفين
        
    • ومسائل الموظفين
        
    • الشؤون ذات الصلة بالعاملين
        
    • المسائل المتعلقة بشؤون موظفي
        
    • لمسائل الموظفين
        
    • مسائل موظفي
        
    Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    L'expérience avait montré que les questions relatives au personnel et à la sécurité avaient constitué la majeure partie des tâches administratives du fonctionnaire chargé des opérations. UN وقد دلت التجربة على أن مسائل الموظفين واﻷمن تشغل الغالبية العظمى من المهام الادارية لموظف العمليات.
    Délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Responsabilité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour les questions relatives au personnel UN مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين
    Ces dispositions sont désormais sans objet puisque le Directeur exécutif s'est vu officiellement déléguer les pouvoirs pour les questions relatives au personnel et que le FNUAP tient sa propre comptabilité grâce au système Atlas. UN وقد أصبحت هذه الأحكام غير عملية الآن بعد أن فُوضت السلطة الرسمية في مسائل شؤون الموظفين إلى المديرة التنفيذية وقيام الصندوق بحفظ حساباته في نظام أطلس.
    Au cours de l’année écoulée, l’accent a été mis sur les questions relatives au personnel, aux locaux et à la logistique. UN وخلال العام المنصرم، جرى التركيز على المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين وبالمقر وبالسوقيات.
    Nous prions le Secrétaire général des Nations Unies d'accorder au Tribunal le pouvoir de déléguer des pouvoirs dans toutes les questions relatives au personnel. UN إننا نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تفويض السلطة للمحكمة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    99. Le GRULAC demande que les futurs rapports sur les questions relatives au personnel rendent compte de la composition du personnel de l'ONUDI. UN 99- وقد طلبت المجموعة معلومات بشأن تشكيلة موظفي اليونيدو لإدراجها في التقارير المقبلة عن شؤون العاملين.
    L'Union dispense à présent à l'équipe chargée de ce projet des conseils sur les indemnités à verser, le matériel et les questions relatives au personnel. UN ويقوم الاتحاد بتزويد فريق المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة والاتحاد بالمشورة بشأن الأنصبة والمعدات وشؤون الموظفين.
    En conséquence, elle examinerait les questions relatives au personnel tous les deux ans pendant les années paires. UN وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Délégation de l'autorité officielle pour les questions relatives au personnel du Fonds des Nations Unies pour la population UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    S'agissant du processus d'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents, la Directrice exécutive a dit que les questions relatives au personnel étaient délicates et ne pouvaient pas être discutées ouvertement. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    S'agissant du processus d'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents, la Directrice exécutive a dit que les questions relatives au personnel étaient délicates et ne pouvaient pas être discutées ouvertement. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    Rapport sur la délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    11. Le Conseil d'administration voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, que suivant la proposition formulée dans le présent document, l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP soit déléguée à la Directrice exécutive par le Secrétaire général. UN 11 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يوصي الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يقوم الأمين العام بتفويض السلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية، حسبما هو مقترح في هذه الوثيقة.
    Délégation de pouvoir pour les questions relatives au personnel Création de postes UN تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين إنشاء الوظائف
    ii) Examen continu des mécanismes de contrôle et des mesures d'audit des ressources humaines prises par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège auxquels ont été délégués les pouvoirs appropriés en ce qui concerne les questions relatives au personnel telles que promotions, octrois de nominations de durée déterminée, indemnités de fonctions et autres prestations UN `2 ' الاستعراض المستمر لآليات الرصد وإجراءات متابعة إدارة الموارد البشرية التي تتخذها الإدارات والمكاتب العاملة في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، التي منحت تفويضا مناسبا للسلطة في بعض مسائل شؤون الموظفين مثل الترقيات وتحويل التعيينات المحددة المدة والبدلات والاستحقاقات الخاصة للوظائف
    Dans ce contexte, des mesures sont en outre prises actuellement pour établir les mécanismes statutaires voulus, tels que des comités chargés des nominations et des promotions, qui veilleront à assurer l'équité et la transparence dans toutes les questions relatives au personnel. UN وفضلا عن ذلك، تتخذ حاليا إجراءات ﻹقامة اﻷجهزة القانونية اللازمة، التي من قبيل لجان التعيينات والترقيات، التي ستساعد على كفالة النزاهة والشفافية في المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين.
    Dans le cadre des travaux qu'il mène pour atteindre cet objectif, le Bureau suit le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'ensemble des résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année sur les questions relatives au personnel. UN ويسترشد المكتب في أعماله لتحقيق هذا الهدف بالنظامين اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبمجموعة القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    Il se réjouit que 21 des 48 fonctionnaires recrutés depuis la parution du précédent rapport sur les questions relatives au personnel, en mai 2011, soient des femmes. UN وأعرب عن سروره لتوظيف 21 امرأة من أصل 48 عاملاً جرى توظيفهم منذ تقديم التقرير السابق عن شؤون العاملين في أيار/مايو 2011.
    Le Service administratif et le Groupe d’évaluation des programmes et de liaison avec les comités, qui font partie intégrante du Bureau du Secrétaire général adjoint, sont chargés respectivement d’apporter un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel et de suivre et d’évaluer l’exécution des programmes et d’en rendre compte; UN ويشكل كل من المكتب التنفيذي ووحدة الاتصال بين التقييم البرنامجي واللجان جزءا لا يتجزأ من مكتب وكيل اﻷمين العام وهما مسؤولان، على التوالي، عن تقديم الدعم في مجالات اﻹدارة والمالية وشؤون الموظفين فضلا عن مسؤولية اﻹبلاع عن اﻷداء البرنامجي، والرصد والتقييم؛
    Plusieurs représentants se sont félicités de la décision de l'Administrateur de déléguer au Directeur exécutif le pouvoir pour les questions relatives au personnel. UN 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي.
    Le Conseil d'administration est chargé d'examiner les questions de gestion relatives à la coopération technique et aux activités à titre de forum mondial, ainsi que les questions d'organisation et les questions relatives au personnel. UN ويهدف المجلس إلى مناقشة مسائل الإدارة المتصلة بالتعاون التقني وبأنشطة المحفل العالمي، فضلا عن المسائل التنظيمية ومسائل الموظفين.
    I. Faits nouveaux concernant les questions relatives au personnel II. UN التطوّرات المستجدّة في الشؤون ذات الصلة بالعاملين
    Le PNUD s'était rangé à cette opinion et avait convenu que le Directeur exécutif devrait être officiellement investi de l'autorité nécessaire pour les questions relatives au personnel du FNUAP. UN وأيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقدير ووافق على أن تكون للمديرة التنفيذية سلطة رسمية في المسائل المتعلقة بشؤون موظفي الصندوق.
    En outre, le HCR élabore actuellement une stratégie globale qui sera illustrée dans un document directif examinant les questions relatives au personnel en attente d'affectation (AR2010/162/2, UNHCR's arrangements for managing and administring SIBAs, décembre 2010). UN وعلاوة على ذلك، تعكف المفوضية على وضع استراتيجية عامة ستنعكس في وثيقة تتطرق إلى السياسة العامة وتتصدى لمسائل الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم (AR2010/162/02, UNHCR ' s arrangements for managing and administering SIBAs, December 2010).
    La Directrice exécutive adjointe chargée de la gestion a présenté le rapport sur la délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP (DP/FPA/2003/5). UN 96 - قدمت نائبة المديرة التنفيذية (الشؤون الإدارية) تقريرا عن تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2003/5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد