ويكيبيديا

    "les questions relatives aux peuples autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضايا الشعوب الأصلية
        
    • بقضايا الشعوب الأصلية
        
    • المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • لقضايا الشعوب الأصلية
        
    • القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • قضايا تخص الشعوب الأصلية
        
    • مسائل الشعوب الأصلية
        
    Il est utile de rappeler que les États sont de mieux en mieux informés sur les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des mécanismes de ces entités. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    Il félicite le Département pour sa couverture des événements de 2014 sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وحيّا تغطية الإدارة للفعاليات التي شهدها عام 2014 بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    L'étude comprenait une enquête à l'échelle mondiale effectuée en 2012, avec un module distinct sur les questions relatives aux peuples autochtones, et la participation de ces derniers aux réunions nationales des parties prenantes. UN وشمل الاستعراض البدء في تنفيذ دراسة استقصائية عالمية في عام 2012، تتضمن وحدة نمطية مستقلة تتناول قضايا الشعوب الأصلية ومشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    Les susceptibilités politiques qui entourent les questions relatives aux peuples autochtones ont également influencé le degré d'intervention de l'UNICEF, faisant de certaines régions des acteurs plus en vue que d'autres. UN وقد أثّرت الحساسيات السياسية المحيطة بقضايا الشعوب الأصلية في بعض المناطق أيضا على درجة مشاركة اليونيسيف، وهو ما ترتب عليه ظهور بعض المناطق كعناصر فاعلة بوضوح أكبر من غيرها.
    Rapport du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions relatives aux peuples autochtones UN تقرير فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Le PNUD et le FNUAP ont facilité la participation de deux de leurs fonctionnaires au premier cours de formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones, qui a eu lieu à Turín. UN ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة اثنين من موظفيهما في الدورة الأولى التي عُقدت في تورين لتدريب المدربين على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Le plan d'action souligne l'importance que revêt l'implication des Nations Unies dans les questions relatives aux peuples autochtones. UN وتبرز خطة العمل أهمية مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لقضايا الشعوب الأصلية.
    Elle a également pris part au processus de sélection des sujets à retenir pour ces manifestations et s'est employée à mettre l'accent sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وشاركت المنظمة في عملية التخطيط لاختيار بعض المواضيع لهذه المناسبات، وأعطت الأولوية للتركيز على قضايا الشعوب الأصلية.
    Ce groupe est notamment chargé de mettre en évidence les liens entre les questions relatives aux peuples autochtones et tribaux et les principaux mandats de l'OIT. UN والفريق ضروري لجعل الروابط بين قضايا الشعوب الأصلية والقبلية والمجالات الرئيسية لولاية المنظمة وعملها أكثر وضوحا.
    L'Instance, étant l'organe suprême de l'ONU à aborder les questions relatives aux peuples autochtones, doit se montrer à la hauteur de ce défi. UN وعلى المنتدى الدائم، بوصفه الهيئة العليا التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، أن تتصدى لهذا التحدي.
    Leur but est d'aider le système des Nations Unies à recentrer et intégrer les questions relatives aux peuples autochtones dans les procédures opérationnelles et les programmes de l'Organisation au niveau des pays. UN وهي تهدف إلى مساعدة منظومة الأمم المتحدة في تعميم قضايا الشعوب الأصلية وإدماجها في العمليات المتصلة بالأنشطة والبرامج التنفيذية على الصعيد القطري.
    Le Secrétariat de l'Instance permanente a réuni différentes institutions pour établir un dossier sur les questions relatives aux peuples autochtones ainsi qu'un module de formation correspondant. UN وجمعت أمانة المنتدى الدائم شتى الوكالات من أجل تصميم مجموعة من الموارد بشأن قضايا الشعوب الأصلية وإعداد وحدة تدريبية بهذا الشأن.
    Les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    À cet égard, le secrétariat de l'Instance permanente a établi un dossier documentaire de ressources sur les questions relatives aux peuples autochtones, en collaboration avec divers organismes, ainsi qu'un module de formation à ces questions qui devrait être largement diffusé. UN وفي هذا الصدد، قامت أمانة المنتدى الدائم، بالتعاون مع مختلف الوكالات، بوضع مجموعة موارد مرجعية عن قضايا الشعوب الأصلية، ونموذج للتدريب على قضايا الشعوب الأصلية لاستخدامها على نطاق واسع.
    Dans le même ordre d'idées, le secrétariat de l'Instance permanente, le FNUAP et l'OIT ont conçu un module d'information sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وفي السياق نفسه، تعاونت أمانة المنتدى الدائم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية في إعداد مجموعة أدوات موردية عن قضايا الشعوب الأصلية.
    Dans son intervention, il a souligné que sa priorité la plus élevée était l'application de la Convention sur la diversité biologique et il a demandé instamment que les efforts de coopération interorganisations portant sur les questions relatives aux peuples autochtones tiennent dûment compte de cet objectif prioritaire. UN وأكد في كلمته أن أولى أولوياته تتمثل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وحثّ على أن يتجلـى هذا التركيز على تنفيذ الاتفاقية في ما يجري من تعاون بين الوكالات في ما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية.
    Il a continué de faciliter une coopération accrue entre les différents mandats des Nations Unies portant sur les questions relatives aux peuples autochtones et a contribué aux travaux de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وواصلت المفوضية تيسيرها لتعزيز التعاون فيما بين ولايات الأمم المتحدة المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية، كما ساهمت في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    VI. Politiques ou instruments analogues sur les questions relatives aux peuples autochtones UN سادسا - السياسات أو الأدوات المماثلة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    La délégation salvadorienne est favorable à la proclamation d'une troisième décennie internationale des peuples autochtones et reconnaît la nécessité d'officialiser des mécanismes de coordination et de coopération internationales sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وقال إن وفد بلده يؤيد إنشاء عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم ويؤكد ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Actuellement, les questions relatives aux peuples autochtones sont traitées par le Groupe des peuples autochtones et des minorités, qui s'occupe des questions relatives aux peuples autochtones, aux minorités et aux victimes des formes contemporaines d'esclavage. UN وتتصدى لقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي تغطي القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية والأقليات وضحايا الأشكال المعاصرة للرق.
    33. les questions relatives aux peuples autochtones ont été fréquemment évoquées lors du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 33- كثيراً ما كانت تعالج القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية في سياق الاستعراض الدوري الشامل طيلة دورته الأولى.
    Des recommandations ont aussi été adressées au système des Nations Unies, notamment une recommandation visant à ce qu'il examine en particulier les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des sessions de l'Examen périodique universel. UN 146- كما أن توصيات قدمت إلى منظومة الأمم المتحدة تقترح عليها أموراً منها قيامها بتقييم قضايا تخص الشعوب الأصلية بوجه خاص أثناء جلسات الاستعراض الدوري الشامل.
    les questions relatives aux peuples autochtones ont reçu une nouvelle impulsion grâce à l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et à la création du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. UN وباتت مسائل الشعوب الأصلية موضع زخم متجدد من خلال اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإنشاء آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد