ويكيبيديا

    "les questions scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضايا العلمية
        
    • المسائل العلمية
        
    • بالمسائل العلمية
        
    • مسائل العلم
        
    • قضايا العلم
        
    • مسائل علمية
        
    • بمسائل العلم
        
    • مسألة علمية
        
    • المواضيع العلمية
        
    • للمسائل العلمية
        
    Donner des orientations sur les questions scientifiques intersectorielles relatives aux produits de la plateforme. UN ' 11` توفير التوجيه بشأن القضايا العلمية الشاملة المتعلقة بمنتجات المنبر.
    73. Le Conseil consultatif conseillera le Directeur sur les questions scientifiques, techniques et d'enseignement, notamment les suivantes : UN ٧٣ - سيضطلع المجلــس الاستشاري بوظيفة استشارية للمدير في القضايا العلمية والتكنولوجية والتعليمية ، بما في ذلك ما يلي :
    En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention. UN ويواصل الفريق الدولي بدوره أداء دور حاسم في استيضاح المسائل العلمية والتقنية التي هي قيد نظر الأطراف في الاتفاقية.
    On a également fait valoir que le Groupe devait axer ses travaux sur les questions scientifiques et techniques, les questions politiques étant du ressort du Bureau et de la Plénière. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أنه يتعين على فريق الخبراء المتعدد التخصصات التركيز على المسائل العلمية والتقنية وترك المسائل السياسية للمكتب والاجتماع العام للنظر فيها.
    vi) Participation des populations aux processus décisionnels concernant les questions scientifiques. UN مشاركة السكان في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل العلمية.
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    Dans la section du Plan de Johannesburg consacrée à l'eau et à l'assainissement, on compte quatre recommandations portant exclusivement sur les questions scientifiques et technologiques, à savoir : UN 4 - وتتناول أربع توصيات في الفرع المتعلق بالمياه والمرافق الصحية من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، على وجه التحديد، قضايا العلم والتكنولوجيا.
    Des documents techniques sont établis sur les questions scientifiques, techniques et socioéconomiques jugées appropriées par la Plénière. UN تُعَد الأوراق التقنية بشأن مسائل علمية وتقنية واجتماعية واقتصادية يعتبرها الاجتماع العام ملائمة.
    Ils demandent aussi que la Commission soit renforcée pour pouvoir mieux remplir son rôle qui consiste à examiner les questions scientifiques et techniques, à mieux faire comprendre les politiques scientifiques et techniques et à formuler des recommandations et des principes directeurs relatifs aux questions scientifiques et techniques à l'intérieur du système des Nations Unies, en relation avec l'ensemble des questions de développement. UN ودعوا أيضاً إلى تعزيز اللجنة لتقوم بشكل أفضل بدورها في النظر في مسائل العلم والتكنولوجيا وتحسين فهم سياسات العلم والتكنولوجيا ووضع توصيات ومبادئ توجيهية تتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتكون ذات صلة بجميع القضايا اﻹنمائية.
    Cette unité entend rendre les traités relatifs à l'environnement, ainsi que les questions scientifiques, techniques et juridiques qui les sous-tendent, plus compréhensibles pour les non-spécialistes, en particulier les décideurs politiques et les médias. UN وتسعى تلك الوحدة إلى عقد معاهدات دولية وتبسيط فهم القضايا العلمية والتقنية والقانونية التي تتأسس عليها تلك المعاهدات من جانب غير المتخصصين وبخاصة صناع السياسات ووسائل الإعلام.
    Le Comité aurait ainsi la possibilité d'étudier en détail les questions scientifiques soulevées par les rapports portés à son attention. UN فهذا سيتيح الفرصة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي تبحث بتعمق القضايا العلمية الناشئة عن التقارير المقدمة لكي تستعرضها اللجنة.
    En outre, grâce à ce projet, les Parties et des experts pourront examiner les questions scientifiques, techniques et méthodologiques complexes qui se posent dans ce domaine, échanger des informations et des enseignements tirés de l'expérience sur des méthodes d'action et définir des incitations positives. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    En outre, le projet permettra aux Parties et aux experts d'examiner les questions scientifiques, techniques et méthodologiques complexes qui se posent dans ce domaine, d'échanger des informations et des enseignements tirés de l'expérience sur des méthodes d'action et de définir des incitations positives. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    Sur la base de l'évaluation, cette analyse pourrait dégager des renseignements sur l'efficacité des réseaux en ce qui concerne leur aptitude à traiter les questions scientifiques en rapport avec la Convention. UN واستناداً إلى التقييم، يمكن لتحليل الثغرات هذا أن يوفر معلومات عن فعالية الشبكات القائمة من حيث قدرتها على تغطية القضايا العلمية المتعلقة بالاتفاقية.
    Cet accord prévoit la mise en place d'un comité consultatif chargé de donner au conseil d'administration des avis sur toutes les questions scientifiques et techniques, en particulier sur les programmes d'enseignement du centre, qui est composé de spécialistes des sciences et techniques spatiales. UN ويدعو الاتفاق الخاص بالمركز الى انشاء لجنة استشارية تسدي المشورة الى مجلس الادارة بشأن جميـع المسائل العلمية والتقنية، وخصوصا بشأن مناهج المركز الدراسية، وتضم خبراء في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    On a noté qu’il a à son actif d’avoir mis en place une structure institutionnelle très efficace lui permettant de donner au Fonds des avis sur les questions scientifiques et techniques et d’examiner les propositions de financement. UN وقد استرعت تلك الهيئة الاهتمام ﻹقامتها بنية مؤسسية عالية التنظيم تتولى إسداء المشورة لمرفق البيئة العالمية بشأن المسائل العلمية والتقنية وكذا لاستعراضها المقترحات الخاصة بالتمويل.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants, leur rappelant que le SBSTA avait été créé en application de l'article 9 de la Convention pour fournir en temps opportun des informations et des avis sur les questions scientifiques et technologiques relatives à la Convention. UN فرحب بالمشاركين وأشار الى أن الهيئة الفرعية قد أنشئت بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية لتوفير المعلومات والمشورة اﻵنيتين بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية.
    i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des recherches spécialisées sur les questions scientifiques et techniques et de l'évaluation de ces questions qu'il est nécessaire d'entreprendre aux fins de l'application de la Convention; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، فيما يتعلق بالبحوث المتخصصة المعنية بالمسائل العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتقييم هذه البحوث
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    En matière de science et de technique au service du développement, le secrétariat élaborait un programme complet de diplomatie visant à aider les diplomates de pays en développement à se familiariser avec les questions scientifiques et techniques, notamment dans le cadre des travaux de l'OMC. UN وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية.
    Des documents techniques sont établis sur les questions scientifiques, techniques et socioéconomiques jugées appropriées par la Plénière. UN تُعَد الأوراق التقنية بشأن مسائل علمية وتقنية واجتماعية واقتصادية يعتبرها الاجتماع العام ملائمة.
    Dans sa résolution 2002/37, il a en outre demandé à la Commission de se réunir une fois par an et de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser les moyens de renforcer le rôle joué par la Commission et sa participation à la formulation des recommandations et des décisions concernant les questions scientifiques et technologiques dans le système des Nations Unies, de manière à renforcer la Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس من اللجنة، في قراره 2002/37، أن تجتمع سنوياً وأن تشكل فريقاً عاملاً مفتوح العضوية من أجل تحليل سبل ووسائل تحسين دور اللجنة ومشاركتها في عملية تقديم التوصيات ورسم السياسات المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة، بغية العمل على تدعيم اللجنة.
    Les auteurs coordonnateurs principaux jouent un rôle de premier plan pour assurer que toutes les questions scientifiques, techniques ou socioéconomiques transverses intéressant plus d'une section d'un rapport soient traitées de manière exhaustive et cohérente et reflètent les dernières informations disponibles. UN ويقوم المؤلفون الرئيسيون المنسقون بدور رئيسي في ضمان تناول أي مسألة علمية أو تقنية أو اجتماعية-اقتصادية شاملة ذات أهمية لأكثر من جزء من أجزاء التقرير بطريقة كاملة ومتسقة تعكس آخر ما وصلت إليه المعلومات المتاحة.
    Le rapport indique les questions scientifiques sur lesquelles portera le programme de travail futur. UN ٣١ - ويحدد التقرير المواضيع العلمية التي سيشملها برنامج العمل في المستقبل.
    Le but de l'exposcience était de mieux faire connaître et comprendre les questions scientifiques faisant l'objet d'analyses et de décisions dans le cadre des trois conventions. UN والهدف من المعرض زيادة التوعية والفهم للمسائل العلمية من أجل التحليل وصُنع القرار بموجب الاتفاقيات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد