ويكيبيديا

    "les questions stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل الاستراتيجية
        
    • القضايا الاستراتيجية
        
    • بالمسائل الاستراتيجية
        
    • مسائل استراتيجية
        
    • المسائل الإستراتيجية
        
    • القضايا الإستراتيجية
        
    • الموضوعات الاستراتيجية
        
    • بالقضايا الاستراتيجية
        
    • للمسائل الاستراتيجية
        
    • والمسائل الاستراتيجية
        
    • للقضايا الاستراتيجية
        
    Des orientations et conseils techniques sur les questions stratégiques et opérationnelles ont ainsi été donnés à cette agence ainsi qu'aux procureurs et agents de police. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة.
    La MINUAD ayant évolué, ce mécanisme est devenu un moyen d'examiner les questions stratégiques liées à l'utilisation des ressources de la mission dans l'exécution de son mandat. UN ومع تطور البعثة، تتضمن هذه الآلية الآن مناقشة المسائل الاستراتيجية المتعلقة باستخدام أصول البعثة دعما لولايتها.
    Ce dernier a informé M. Merrem de la création d'un conseil de la sécurité nationale dont la mission est de mieux coordonner les questions stratégiques et l'application du cessez-le-feu. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    En outre, le Conseil des affaires roms a commencé à fournir au Premier Ministre des avis sur les questions stratégiques. UN كما بدأ المجلس المعني بشؤون الروما تقديم المشورة لرئيس الوزراء بشأن القضايا الاستراتيجية.
    Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique. UN فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي.
    Reconnaissant en outre le rôle des Centres dans la prise de décisions sur les questions stratégiques liées à la Convention de Bâle, UN وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل،
    Directives intégrées à toutes les opérations de maintien de la paix sur les questions stratégiques, tactiques et politiques qui s'y rapportent UN تقديم توجيهات متكاملة إلى جميع عمليات حفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية للعمليات
    Le Bureau est chargé de coordonner différents aspects du PCI, notamment pour les questions stratégiques, opérationnelles et techniques. UN والمكتب مسؤول عن تنسيق مختلف أجزاء برنامج عمل البرنامج، بما في ذلك المسائل الاستراتيجية والتنفيذية والتقنية.
    La Commission examinera la possibilité d'organiser un séminaire informel annuel pour nourrir la réflexion sur les questions stratégiques des futures sessions. UN هذا وسوف تنظر اللجنة في تنظيم معتكف سنوي غير رسمي لمواصلة مناقشة المسائل الاستراتيجية في الدورات المقبلة.
    131. Comme on l'a indiqué ailleurs, on met désormais moins l'accent sur les activités au niveau des projets et davantage sur les questions stratégiques. UN 131- وقد لوحظ أن هناك اتجاها نحو الابتعاد عن الأنشطة على مستوى المشاريع ووجود اتجاه عام نحو المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات العامة.
    61. Le Bénin encourage ce type d'approche, malgré l'absence de dispositifs permettant au secteur privé de collaborer avec les services d'État spécialisés dans les questions stratégiques spécifiquement liées à la sécurité. UN 61- وقد رُوِّج لهذا النهج في بنن، رغم عدم وجود آليات قائمة لتمكين القطاع الخاص من التعاون مع الوحدات المتخصصة التابعة للدولة في المسائل الاستراتيجية المتخصصة المتصلة بأمن الدولة.
    La structure de l'Organisation chargée de la gestion de la crise réunira, sous la direction du Cabinet du Secrétaire général, les hauts responsables de l'Organisation, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres partenaires clefs pour examiner les questions stratégiques. UN وسيجمع هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات، بقيادة المكتب التنفيذي للأمين العام، الإدارة العليا للمنظمة والوكالات والصناديق والبرامج وسائر الشركاء الرئيسيين بهدف معالجة المسائل الاستراتيجية.
    Il a également continué de coopérer et de se concerter avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) en ce qui concerne les questions stratégiques dont se préoccupe la Commission de l'Union africaine. UN وواصل مكتب دعم البعثة أيضا تعاونه ومشاركته مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في ما يخص المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Lors de la réunion, les deux côtés ont accueilli avec satisfaction les initiatives visant à promouvoir la coopération entre l’OCI et le PAM sur les questions stratégiques prioritaires d’intérêt commun. UN وفي هذا الاجتماع رحب الجانبان بالمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن القضايا الاستراتيجية المشتركة ذات اﻷولوية.
    Le plan quinquennal insiste sur les questions stratégiques de politique au niveau macro-économique et offre une image de la Turquie à l'aube du XXIe siècle. UN وتؤكد الخطة على القضايا الاستراتيجية ذات المستوى الكلي والموجهة، نحو وضع السياسات وتمثل رؤية لما ستكون عليه تركيا في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Il s'est félicité de l'intention du Secrétariat de l'ONU et de la Commission de l'Union africaine de mettre en place une équipe spéciale conjointe sur la paix et la sécurité afin d'examiner les questions stratégiques et opérationnelles à très court terme et à long terme. UN ورحب باعتزام الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي تشكيل قوة عمل مشتركة معنية بالسلام والأمن لإعادة النظر في القضايا الاستراتيجية والتنفيذية الآنية وطويلة الأجل.
    L'organisme y voit une étape partielle mais importante vers un meilleur positionnement de ses propres bureaux de pays, et des équipes de pays, pour s'impliquer dans les questions stratégiques relatives au renforcement des capacités. UN وتعتبر المنظمة هذه الخطوة خطوة جزئية ولكنها مهمة لجعل مكاتبها القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في وضع أفضل للشروع في تناول القضايا الاستراتيجية المتعلقة بتنمية القدرات.
    La Commission est convaincue que les questions stratégiques et techniques qui seront alors soulevées relèvent de sa compétence, et que son expertise est indispensable si l'on veut que l'Assemblée générale traite adéquatement ces questions. UN وتؤكد اللجنة أن القضايا الاستراتيجية والفنية التي ينطوي عليها النظر في هذا التقرير تقع ضمن اختصاصها. ولذلك فإن درايتها ضرورية لتناول هذه القضايا على الوجه الصحيح في الجمعية العامة.
    Il est donc en mesure d'assurer une direction collégiale et de formuler des principes et orientations sur les questions stratégiques relatives à l'amélioration de l'efficacité des opérations humanitaires. UN لذلك فإن بإمكان اللجنة أن توفر القيادة الجماعية وأن تطبق المبادئ والسياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية لغرض تعزيز فعالية العمليات الانسانية.
    Il a également été recommandé que le cadre porte aussi sur les questions stratégiques de première importance liées à des problèmes non résolus. UN وأوصي أيضاً بأن يتناول الإطار مسائل استراتيجية رئيسية لم تُحسم فيها المشاكل بعد.
    De plus, la mise sur pied d'une équipe spéciale conjointe chargée d'examiner en détail les questions stratégiques et opérationnelles qui se posent aux deux secrétariats est une initiative opportune. UN علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما.
    75. La question de savoir si la stratégie à moyen terme de l'UNODC traitait suffisamment les questions stratégiques et si elle devrait être utilisée comme outil de gestion stratégique pour forger une vision commune pour l'UNODC a suscité des avis mitigés de la part des personnes interrogées. UN 75- وتفاوتت تعليقات من شملتهم المقابلات الشخصية بشأن ما إذا كانت إستراتيجية المكتب كافية لتناول القضايا الإستراتيجية وما إذا كانت ستستخدم كأداة إدارية إستراتيجية تتيح تكوين رؤية مشتركة.
    v) Expositions, visites guidées et conférences. Huit conférences-débats spéciales sur les questions stratégiques et émergentes; UN ' ٥` المعارض والجولات اﻹرشادية والمحاضرات: ثماني مناقشات خاصة ﻷوراق عن الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    Elle a également une fonction de recherche et de réflexion sur les questions stratégiques liées au système commercial international, y compris les processus commerciaux régionaux, leur interaction avec les échanges internationaux et leurs incidences sur le développement. UN كما تؤدي الشعبة وظائف البحث والفكر فيما يتعلق بالقضايا الاستراتيجية المتصلة بالنظام التجاري الدولي، بما في ذلك العمليات التجارية الإقليمية، وارتباطها بالنظام التجاري الدولي وأثرها على التنمية.
    Pour garantir que les questions stratégiques à l'échelle de l'organisation sont bien couvertes, une évaluation au moins portera sur chacun des résultats attendus du plan stratégique pendant le cycle de programmation. UN ولكفالة التغطية الجيدة للمسائل الاستراتيجية على مستوى المؤسسة، سيركز تقييم واحد على الأقل على كل نتيجة من نتائج الخطة الاستراتيجية أثناء دورتها.
    :: 35 séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des organes délibérants sur les faits nouveaux survenus dans les opérations de maintien de la paix et sur les questions stratégiques et politiques intéressant tous les aspects du maintien de la paix UN :: تقديم 35 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن تطورات عمليات حفظ السلام والمسائل الاستراتيجية والسياساتية الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام
    Elle devrait examiner les questions stratégiques transversales, à l'échelle du système, qui concernent l'ensemble du Fonds. UN وينبغي أن تتصدى للقضايا الاستراتيجية الشاملة على نطاق المنظمة، وذات الصلة بالمنظمة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد