ويكيبيديا

    "les questions transversales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل الشاملة
        
    • القضايا الشاملة
        
    • بالمسائل الشاملة
        
    • بالقضايا الشاملة
        
    • قضايا متعددة
        
    • المجالات الشاملة
        
    • مسائل شاملة
        
    • المسائل الجامعة
        
    • القضايا الجامعة
        
    • القضايا المتداخلة
        
    • العوامل المتقاطعة
        
    • والمسائل الشاملة
        
    • مسائل متعددة الجوانب
        
    • المسائل المشتركة بين
        
    Le rapport décrit les façons dont le système des Nations Unies pourrait renforcer sa capacité à mener une action coordonnée impulsée par ONU-Femmes, et examine les progrès accomplis par le système des Nations Unies dans les questions transversales. UN وحدد التقرير الطرائق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على كفالة تنسيق العمل، مع إعطاء الهيئة دور القيادة، واستعرض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة.
    Une solution, proposée par une délégation en 2009, serait que la Commission examine en alternance, une année sur deux, les questions transversales et le compte d'appui. UN وقال إن من الحلول الممكنة التي اقترحها وفده في العام السابق النظر في المسائل الشاملة وفي حساب الدعم بالتناوب كل سنتين.
    Observations et recommandations sur les questions transversales concernant les opérations de maintien de la paix UN ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام
    L'Assemblée générale pourrait ainsi exercer un contrôle plus strict car elle serait mieux en mesure d'examiner toutes les questions transversales liées entre elles. UN كما من شأن ذلك أن يعزز الرقابة التي تمارسها الجمعية العامة بتيسير نظرها في كل القضايا الشاملة المترابطة.
    Un quatrième groupe d'étude sur les questions transversales va élaborer un cadre de référence commun pour les travaux sur les indicateurs des trois équipes d'étude thématiques. UN وستضع فرقة عمل رابعة معنية بالمسائل الشاملة إطارا مرجعيا مشتركا لعمل فرق العمل المواضيعية الثلاثة في مجال وضع المؤشرات.
    Nous devons déterminer les questions transversales et les approches efficaces indispensables à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن نحدد المسائل الشاملة والنُهج الفعالة التي لا غنى عنها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    73. La délégation pakistanaise sait combien il est difficile de parvenir à un accord sur toutes les questions transversales. UN 73 - وأعرب عن تقدير الوفد الباكستاني لصعوبة التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الشاملة.
    Il regrette que la Commission ne puisse adopter une résolution d'ensemble sur les questions transversales à la reprise de la session. UN وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Il était aussi suggéré d'examiner les questions transversales, notamment le mécanisme de surveillance, en même temps que les propositions axées sur des accords particuliers. UN وتعلق الاقتراح أيضاً بمناقشة المسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك آلية الرصد، بتواز مع مقترحات خاصة باتفاقات معينة.
    Le rapport à paraître du Comité sur les questions transversales concernant les opérations de maintien de la paix contiendra des indications complémentaires à cet égard. UN وسيرد مزيد من المعلومات في هذا الصدد في التقرير المقبل للجنة عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Parmi les questions transversales où l'ONU doit jouer un rôle important figure l'exacerbation des extrémismes. UN ومن بين المسائل الشاملة التي يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور رئيسي ظهور التطرف من جديد.
    Toutes ces initiatives tendaient à intégrer les questions transversales (égalité des sexes, problématique hommes-femmes, enfants et adolescents, violence armée, contrôle des frontières, sûreté maritime) aux mesures prises en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وتهدف هذه الجهود إلى إدماج المسائل الشاملة المشتركة بين عدة قطاعات مثل المرأة، ونوع الجنس، والأطفال، والشباب، والعنف المسلح، ومراقبة الحدود والأمن البحري في تدابير الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Comité consultatif estime que les futurs projets de budget du Secrétaire général gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من المفيد أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة للأمين العام معلومات بشأن القضايا الشاملة التي تؤثر على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية.
    Bien que cela puisse inclure une formation générale sur la Convention, l'attention initiale devrait porter sur les questions transversales. UN وبينما قد يتضمن هذا الأمر تدريباً عاماً على الاتفاقية، إلا أنه يجب أن يكون التركيز الأساسي على القضايا الشاملة.
    les questions transversales contenues dans le thème principal du Consensus de São Paulo avaient également trouvé leur place dans le projet de programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    La délégation japonaise a l'intention de se pencher sur ces questions lors des débats sur les questions transversales et sur chaque projet de budget. UN ويود وفد اليابان معالجة هذه الأمور أثناء المداولات المتعلقة بالمسائل الشاملة وبكل اقتراح متعلق بالميزانية.
    Évaluation des exposés sur les questions transversales UN تقييم العروض المتعلقة بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات
    2. Invite le Comité à approfondir les échanges et à intensifier la concertation avec le Conseil et ses autres organes subsidiaires en vue d'examiner les questions transversales selon les méthodes de travail éprouvées du Conseil; UN 2 - يدعو اللجنة إلى تحسين تفاعلها وتنسيقها مع المجلس وهيئاته الفرعية الأخرى لتناول المجالات الشاملة من خلال الأساليب التي استقر العمل بها في المجلس؛
    En outre, les futurs projets de budget gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses. UN وعلاوةً على ذلك، ستستفيد الميزانيات المقترحة في المستقبل للبعثات السياسية الخاصة من إدراج معلومات عن مسائل شاملة كان لها أثر على الاحتياجات المدرجة في الميزانية.
    La programmation commune de la deuxième génération permet une contribution stratégique et inclusive des organismes des Nations Unies, en particulier sur les questions transversales. UN تتيح البرمجة المشتركة من الجيل الثاني الإسهام الاستراتيجي والشامل لمنظومة الأمم المتحدة، خصوصا بشأن المسائل الجامعة
    Y est également associé le Président du Comité de la science et de la technologie pour les questions transversales et les sujets qui concernent le mandat de ce dernier. Débats UN وشارك في العملية أيضاً رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن القضايا الجامعة والمسائل المتعلقة بولايته.
    Recommandation 15, étant entendu que les questions transversales traitées par la Commission des entreprises ne seront pas sacrifiées, que l'équilibre du traitement des questions dans les deux commissions restantes n'en sera pas compromis, et que sera envisagée la possibilité de créer une commission de la mondialisation et des questions systémiques. UN التوصية 15، على أن يكون مفهوماً عدم إغفال القضايا المتداخلة التي تتناولها لجنة المشاريع وألاّ يختل التوازن في معالجة القضايا في اللجنتين المتبقيتين، وأن يتم النظر في إمكانية إنشاء لجنة تُعنى بالعولمة والقضايا البنيوية.
    Questions globales À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM. UN بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.
    Les rapports du Secrétaire général devraient donner plus d'informations sur des questions telles que les ressources humaines, l'appui des services du Siège, l'exécution des mandats et les questions transversales. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقاريره مزيدا من المعلومات عن مسائل من قبيل الموارد البشرية والدعم المقدم من المقر وتنفيذ الولايات والمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Comme indiqué dans les documents IDB.32/8 et Add.1, le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 est le premier du genre à se fonder, conformément à la résolution GC.11/Res.4, sur les trois priorités thématiques et les questions transversales connexes énoncées dans la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. UN 2- كما ورد في الوثيقتين IDB.32/8 وAdd.1، سيكون الإطار البرنامجي للفترة 2008-2011 الأول من نوعه الذي يستند إلى الأولويات المواضيعية الثلاث وما يتصل بها من مسائل متعددة الجوانب محددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، المعتمد بالقرار م ع-11/ق-4.
    les questions transversales comme la mondialisation, l’édification d’une société civile, l’allégement de la dette, etc. sont traitées plus en détail dans la quatrième partie. UN ذلك أن المسائل المشتركة بين المناطق كالعولمة وبناء المجتمع المدني والتخفيف من عبء الدين والمسائل الأخرى التي هي محل اهتمام مشترك، تناقش بمزيد من التفصيل في الجزء الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد