ويكيبيديا

    "les règles d'origine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد المنشأ
        
    • وقواعد المنشأ
        
    • بقواعد المنشأ
        
    • قواعد منشأ
        
    • بقواعد منشأ
        
    • لقواعد المنشأ
        
    • كقواعد المنشأ
        
    Par exemple, les pays les moins avancés devraient déterminer les marchés où les règles d'origine constituent un obstacle important aux exportations. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لأقل البلدان نموا تحديد الأسواق التي تشكّل فيها قواعد المنشأ عقبة كأداء تعيق التصدير.
    Ainsi, elle a donné des conseils sur les règles d'origine au Cambodge. UN وقدم الأونكتاد، مثلاً، مشورة سياساتية في مجال قواعد المنشأ إلى كمبوديا.
    Cette déclaration d'intention concorde avec les raisons invoquées pour harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وإعلان النوايا هذا مماثل فعلا ﻷهداف ودوافع تنسيق قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    les règles d'origine appliquées au titre des schémas de préférences répondent aux mêmes impératifs. UN وقواعد المنشأ في اطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ليست استثناء لهذا اﻷساس المنطقي.
    La tendance était la même en ce qui concerne les règles d'origine non liées au SGP. UN وهناك اتجاه مماثل فيما يتعلق بقواعد المنشأ خارج إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Les règles d’origine ont été simplifiées pour faciliter le cumul. UN فقد بُسطت قواعد المنشأ لتسمح بمزيد من التراكم.
    les règles d'origine pourraient être rendues plus pratiques à appliquer pour faciliter les échanges commerciaux. UN ومن الممكن جعل قواعد المنشأ أيسر استعمالاً بغية تيسير التجارة.
    Plusieurs manuels de schémas nationaux et une étude sur les règles d'origine sont en préparation. UN ويجري وضع عدد من الكتيبات عن نظام الأفضليات المعمم والدراسات عن قواعد المنشأ.
    Il est difficile d'appliquer les règles d'origine et de revenir sur les mesures en vigueur dans le secteur des services financiers. UN فمن الصعب تطبيق قواعد المنشأ وتدابير إزالة الحواجز في القطاع المالي.
    les règles d'origine étaient aussi souvent difficiles à comprendre et à respecter. UN وأشير إلى أنه يصعب أيضاً في كثير من الأحيان فهم قواعد المنشأ واستيفاؤها.
    Des modules et du matériel de formation sur l'utilisation du SGP et les règles d'origine ont également été élaborés. UN وأُعدت أيضاً نماذج ومواد تدريبية بشأن استخدام نظام الأفضليات المعمم، ومتطلبات قواعد المنشأ.
    Il était nécessaire d'assouplir les règles d'origine pour les PMA dans les négociations commerciales. UN وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً.
    les règles d'origine seront négociées par les États contractants et incorporées dans le présent Accord dont elles feront partie intégrante. UN تتفاوض الدول المتعاقدة على قواعد المنشأ وتدمجها في هذا الاتفاق باعتبارها جزءا لا يتجزأ منه.
    Les schémas de préférences devraient être améliorés en harmonisant et en simplifiant les règles d'origine et les procédures administratives ainsi qu'en supprimant les conditions posées. UN :: يجب رفع مستوى المخططات التفضيلية من خلال تنسيق وتبسيط قواعد المنشأ والإجراءات الإدارية وإزالة الشروط.
    Leurs exportations ne devraient pas être soumises à des conditions irréalistes concernant les règles d'origine. UN وينبغي ألا يتم إخضاع صادراتها لشروط قواعد المنشأ غير الواقعية.
    En général, les règles d'origine reposent sur deux critères : UN وبصفة عامة، تتألف قواعد المنشأ من معيارين أساسيين:
    les règles d'origine avaient été harmonisées avec celles appliquées par l'Union européenne au titre de son SGP. UN وتم تنسيق قواعد المنشأ مع قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم المطبق في الاتحاد اﻷوروبي.
    Deux des principaux problèmes que pose l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent sont les produits couverts et les règles d'origine simplifiées. UN تشكل تغطية المنتجات وقواعد المنشأ المبسطة قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بالإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص.
    Les contingents et les règles d'origine ont cependant considérablement atténué les pressions en faveur de l'ajustement exercées par la concurrence des importations bénéficiant du SGP. UN بيد أن قيود الحصص وقواعد المنشأ خففت ضغوط التكيف إلى حد كبير، وذلك بسبب منافسة الواردات من المنتجات الخاضعة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    les règles d'origine qui encouragent le cumul régional contribueraient à stimuler le commerce entre pays bénéficiaires en leur permettant d'exploiter les complémentarités de leurs capacités de production et de tirer un plus grand parti de leur spécialisation internationale. UN وقواعد المنشأ التي تشجع التراكم اﻹقليمي يمكن أن تستخدم لتشجيع التجارة فيما بين البلدان المستفيدة عن طريق التمكن من استغلال أوجه التكامل في القدرات اﻹنتاجية والاستفادة اﻷكبر من التخصص الدولي.
    Les résultats sur les règles d'origine préférentielles prennent la forme de directives non contraignantes permettant d'établir des règles d'origine plus simples et plus transparentes. UN وتأخذ النتائج المتعلقة بقواعد المنشأ التفضيلية شكل المبادئ التوجيهية غير المُلزِمة لتبسيط قواعد المنشأ وزيادة شفافيتها.
    Exemple : les règles d'origine de la Communauté européenne disposent que les automobiles classées dans la position 8702 du SH ne doivent pas comprendre plus de 40 % d'éléments importés. UN مثال: تقتضي قواعد منشأ الجماعة الأوروبية ألا تتضمن السيارات المصنَّفة في بند النظام المتناسق 8702 أكثر من 40 في المائة من المدخلات المستوردة.
    30. En étudiant les dispositions de la déclaration qui concernent les règles d'origine du SGP, il ne faut pas perdre de vue que le texte même de l'Accord porte sur les règles non préférentielles. UN ٠٣- وعند النظر في محتوى اﻹعلان المشترك ومداه فيما يتعلق بقواعد منشأ نظام اﻷفضليات المعمم لا بد من الاعتراف بأن النص اﻷساسي للاتفاق بشأن قواعد المنشأ يتعلق بقواعد المنشأ غير التعريفية.
    Dans le chapitre III, il fait le point de la situation en ce qui concerne les règles d'origine. UN ويلخص الفصل الثالث الحالة الراهنة لقواعد المنشأ.
    La CNUCED a aidé les PMA dans des domaines spécifiques comme les règles d'origine (République démocratique populaire lao) et la formulation de politiques commerciales et l'information commerciale (Sierra Leone). UN وساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في مجالات بعينها كقواعد المنشأ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) وصياغة السياسة التجارية والمعلومات المتعلقة بالتجارة (سيراليون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد