ويكيبيديا

    "les règles du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد النظام
        
    • قواعد نظام
        
    76. La prolifération des accords commerciaux régionaux (ACR) a compliqué les règles du système commercial mondial. UN 76- وقد أدى تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية إلى تعقيد قواعد النظام التجاري العالمي.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Il faut incontestablement introduire davantage de symétrie dans les règles du système commercial multilatéral dont l'OMC est la figure emblématique. UN وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Par conséquent, il est légitime d'exiger de ces pays qu'ils intègrent à leurs pratiques les règles du système de non-prolifération. UN ومن ثم فإن توجيه طلب إليها لكي تدرج قواعد نظام عدم الانتشار في ممارساتها أمر مشروع.
    Par conséquent, il est légitime d'exiger de ces pays qu'ils intègrent à leurs pratiques les règles du système de non-prolifération. UN ومن ثم فإن توجيه طلب إليها لكي تدرج قواعد نظام عدم الانتشار في ممارساتها أمر مشروع.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Les obligations découlant de la politique en matière de concurrence sont désormais solidement intégrées dans les règles du système commercial international. UN إن الالتزامات المتعلقة بالسياسات العامة للمنافسة مشمولة تماما حاليا في قواعد النظام التجاري الدولي.
    À cet égard, nous demandons la révision de toutes les règles du système commercial mondial qui ont pour effet de réduire la marge de manœuvre des pays en développement. UN وندعو في هذا الصدد إلى مراجعة جميع قواعد النظام التجاري العالمي التي تؤثر في الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية.
    les règles du système commercial multilatéral qui permettaient de ménager une marge d'action aux pays en développement devraient être examinées. UN وينبغي النظر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف اللازمة لإتاحة المرونات السياساتية للبلدان النامية.
    les règles du système commercial multilatéral comportaient, à l'intention des pays en développement, des dispositions relatives à la qualité des efforts déployés, qui devaient être rendues opérantes et juridiquement contraignantes. UN وأفيد أن قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف تتضمن أفضل ما حققته المساعي من أحكام لصالح البلدان النامية، وهي أحكام ينبغي جعلها نافذة وملزمة قانونا.
    les règles du système commercial international s'appliquent désormais plus largement au comportement des entreprises, bien qu'elles s'adressent toujours directement aux gouvernements. UN واتسع نطاق تغطية قواعد النظام التجاري الدولي للسلوك الذي تسلكه الشركات، وان كانت القواعد التجارية لا تزال تخاطب الحكومات مباشرة.
    À cet égard, les règles du système commercial international devraient tenir compte de ses incidences négatives sur les politiques de lutte contre la pauvreté et la dégradation des terres. UN وفي هذا المضمار، ينبغي أن تراعي قواعد النظام التجاري الدولي الأثر السلبي الذي تحدثه على السياسات التي تعالج قضايا الفقر وتدهور الأراضي.
    Sous prétexte de protéger l’environnement et de promouvoir les droits des travailleurs, on impose toutes sortes de restrictions aux échanges qui sont incompatibles avec les règles du système international. UN وبدعوى التذرع بحماية البيئة وتعزيز حقوق العمال، فرضت جميع أشكال القيود على التجارة - وهي قيود لا تتفق مع قواعد النظام الدولي.
    41. Il était plus nécessaire que jamais que la question des politiques relatives aux produits de base soit prise en compte dans les règles du système commercial international. UN 41- وشدد المشاركون على أنه يلزم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إدماج قضايا السياسة المتعلقة بالسلع الأساسية في قواعد النظام التجاري الدولي.
    les règles du système commercial multilatéral doivent tenir compte de l'incidence différente qu'ont les échanges sur les femmes et les hommes. La non prise en compte des contraintes qu'impose l'égalité des sexes dans la politique commerciale est coûteuse et complique encore la tâche de la réduction de la pauvreté. UN ونبَّه إلى ضرورة أن تأخذ قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف في اعتبارها الأثر المتباين للتجارة على المرأة والرجل، ذلك لأن عدم التصدي للعقبات الناجمة عن عدم مساواة الجنسين في السياسة التجارية أمر باهظ التكاليف ويؤدي للمزيد من تعقيد التحدي الذي يشكله الحد من الفقر.
    87 (76). La prolifération des ACR a compliqué les règles du système commercial mondial. UN 87 (76) وقد أدى تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية إلى تعقيد قواعد النظام التجاري العالمي.
    a) Suivre et évaluer, du point de vue du développement, l'évolution du système commercial international et les tendances des politiques commerciales et du commerce international et leur conformité avec les règles du système commercial multilatéral. UN (أ) رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات السياسات التجارية والتجارة الدولية، ومدى اتساقها مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف، انطلاقاً من منظور إنمائي.
    32. les règles du système commercial multilatéral qui influent sur les conditions d'accès des produits de base aux marchés, et donc sur les possibilités de diversification, ne sont pas seulement celles de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture. UN 32- ثم إن قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف التي تؤثر في شروط نفاذ السلع الأساسية إلى الأسواق، وبالتالي في فرص التنويع، لا تنحصر في الشروط المنصوص عليها في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Le programme exécuté au cours de l'exercice biennal 1998-1999 avait pour principaux objectifs d'aider les pays bénéficiaires à mieux maîtriser et exploiter les règles du système commercial multilatéral, à formuler des stratégies d'exportation plus efficaces, à accroître la compétitivité de leurs entreprises et l'efficacité des organismes d'appui, et à trouver et exploiter de nouveaux débouchés à l'exportation. UN 2 - وقد تمثلت الأهداف الرئيسية للبرنامج خلال فترة السنتين 1998-1999 في تسهيل فهم قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف؛ ووضع استراتيجيات تصدير أفضل؛ وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وفعالية المؤسسات الداعمة لها؛ والتعرف على فرص التصدير الجديدة واستغلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد