ويكيبيديا

    "les réclamations qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطالبات التي
        
    • بالمطالبات التي
        
    • والمطالبات التي
        
    • هذه المطالبات اﻷكثر
        
    • للمطالبات التي
        
    • مطالبات للتعويض
        
    • مطالبات مقابلة
        
    les réclamations qui ont été adressées au secrétariat sous forme informatisée ne sont donc pas assorties des pièces justificatives correspondantes. UN وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها.
    Ce comité pourra ainsi reprendre son travail dans le courant de 1997 afin de se prononcer sur les réclamations qui sont du ressort de la Commission. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Cette démarche intéressait les réclamations qui représentaient les types de pertes les plus courants et qui ne soulevaient par ailleurs aucun problème particulier sur le plan du traitement. UN ويتناول هذا النهج المطالبات التي تمثل أكثر أنــواع الخسائر شيوعا والتي لا تطرح بخلاف ذلك أي مشاكل معالجة خاصة.
    L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. UN أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة.
    les réclamations qui satisfont à ce test sont expertisées et évaluées selon la méthodologie exposée ci—après dans la section IV.C. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    les réclamations qui ont été adressées au secrétariat sous forme informatisée ne sont donc pas assorties des pièces justificatives correspondantes. UN وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها.
    Cette démarche intéressait les réclamations qui représentaient les types de pertes les plus courants et qui ne soulevaient par ailleurs aucun problème particulier sur le plan du traitement. UN ويتناول هذا النهج المطالبات التي تمثل أكثر أنواع الخسائر شيوعاً والتي لا تطرح بخلاف ذلك أي مشاكل معالجة خاصة.
    les réclamations qui n'ont pu être incluses dans la première tranche parce qu'elles présentaient un vice de forme ou qu'il pouvait s'agir de doubles ou pour d'autres raisons du même ordre, devraient aussi être examinées lors du traitement des prochaines tranches. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    les réclamations qui n'ont pu être incluses dans la première tranche parce qu'elles présentaient un vice de forme ou qu'il pouvait s'agir de doubles ou pour d'autres raisons du même ordre, devraient aussi être examinées lors du traitement des prochaines tranches. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    les réclamations qui font l'objet du présent rapport, quoique classées parmi les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes, ont été examinées à l'intérieur du même cadre juridique que celles dont le Comité a rendu compte précédemment. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    Avec le secrétariat, il a aussi examiné et comparé les réclamations qui contenaient des données informatisées relatives aux pertes pour déterminer si les données figurant sur les formulaires de réclamation ou les pièces jointes constituaient un élément de perte, et il a fait des recommandations en conséquence. UN وكذلك قام الفريق بالاشتراك مع اﻷمانة باستعراض ومقارنة المطالبات التي احتوت بيانات الكترونية ذات صلة بالخسائر بغية التأكد مما إذا كانت البيانات المضمنة في المطالبات المقدمة على ورق أو في مرفقاتها تشكل عنصر خسارة، وقدم توصيات تبعا لذلك.
    les réclamations qui font l'objet du présent rapport, quoique classées parmi les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes, ont été examinées à l'intérieur du même cadre juridique que celles dont le Comité a rendu compte précédemment. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    46. En fin de compte, les réclamations qui ne sont pas étayées par des éléments de preuve appropriés suffisants n'aboutissent pas. UN 46- في نهاية المطاف، يتم إسقاط المطالبات التي لم تدعم بأدلة كافية ومناسبة.
    les réclamations qui, selon ces mesures statistiques, ne correspondaient pas aux valeurs de référence ont fait l'objet d'un complément d'analyse en vue de déterminer les raisons pour lesquelles il en était ainsi. UN أما المطالبات التي تم تحديدها استناداً إلى هذه المقاييس الإحصائية باعتبارها لا تندرج ضمن تلك المعايير فقد اُخضعت لمزيد من الفحص من أجل التحقق من أسباب ذلك.
    les réclamations qui n'auront pas pu être incluses dans la deuxième tranche parce qu'elles présentaient un vice de forme ou qu'il pouvait s'agir de doubles ou pour d'autres raisons du même ordre, devraient aussi être examinées lors du traitement des prochaines tranches. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة الثانية بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج فيتوقع أيضا ان يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. UN أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة.
    La phase suivante concerne les réclamations qui n'ont pu être vérifiées à l'aide de la base de données informatisée. UN وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة.
    les réclamations qui satisfont à ce test sont expertisées et évaluées selon la méthodologie exposée ci-après dans la section IV.C. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقا لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    Bien que le Comité fût conscient de la nécessité de régler dans les meilleurs délais les réclamations qui posent le plus de problèmes, il a estimé, à la lumière de son mandat, qu'il devrait s'occuper en premier lieu des types de pertes qui se prêtaient le mieux à une procédure accélérée. UN ومع أن الفريق يدرك الحاجة إلى حل هذه المطالبات اﻷكثر تعقيدا بطريقة سريعة، في ضوء ولايته، فقد قرر الفريق التصدي أولا ﻷنواع الخسائر التي يسهل معالجتها بتدابير سريعة.
    171. Pour les réclamations qui répondent à ces critères de base et compte tenu de la somme forfaitaire de 2 500 dollars qui a été attribuée dans la catégorie " B " pour les réclamations pour décès, le Comité a appliqué les règles ci-après pour déterminer l'indemnisation de ces pertes. UN 171- وبالنسبة للمطالبات التي تفي بهذه المعاييـر الدنيـا، ونظراً للمبالغ الاجمالية المقدمة دفعة واحدة والبالغة 500 2 دولار في إطار الفئة " باء " للمطالبات المتعلقة بالوفاة، استخدم الفريق القواعد التالية لتحديد التعويض عن هذه الخسائر.
    De plus, dans le cas de cette septième tranche, les réclamations ne faisant pas l'objet d'une recommandation d'indemnisation comprennent toutes les réclamations qui, quel que soit le type de perte considéré, ne satisfaisaient pas aux critères d'indemnisation retenus par le Comité et exposés en détail dans les analyses qui en sont présentées plus haut. UN وإضافة إلى ذلك فإن المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة هذه التي لا يوصى بدفع تعويض لها تشمل أي مطالبات للتعويض عن أي خسائر لا تستوفي معايير الفريق للحصول على تعويض على النحو المبين في المناقشات ذات الصلة الواردة فيها.
    41. Ensuite, le secrétariat vérifie par recoupements quelles sont les réclamations qui se retrouvent dans plusieurs catégories différentes (neuvième étape). UN ١٤ - تقوم اﻷمانة بعد ذلك بتدقيق مقارن للتأكد من عدم وجود مطالبات مقابلة للمطالبة قيد البحث في فئات أخرى )الخطوة ٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد