Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. | UN | والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. | UN | وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
La désertification et la chasse sont reconnues comme étant deux des principales causes de la diminution de la diversité biologique dans les régions arides et semi-arides. | UN | ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم. |
Ils concernent essentiellement des opérations dans les régions arides et semi-arides proprement dites, où les activités d'élevage sont dominantes. | UN | وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة. |
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts. | UN | وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط. |
Préoccupée également par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière et de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leurs conséquences négatives pour l'environnement et l'économie, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Cette croissance démographique se manifestera surtout dans les régions arides et semi-arides. | UN | ويُتنبأ بأن قسما كبيرا من نمو السكان في المستقبل سيكون في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Au total, 39 puits ont été forés et la capacité de stockage de l'eau dans les régions arides et semi-arides a augmenté de 2,5 millions de mètres cubes. | UN | وحُفِر ما مجموعه 39 بئراً وزيدت قدرة ضخ المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة بمقدار 2.5 مليون متر مكعب. |
L'incidence et la prévalence de l'insécurité alimentaire sont plus marquées dans les régions arides et semi-arides. | UN | ويشتد انعدام الأمن الغذائي وانتشاره في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أكثر مما في المناطق الأخرى. |
La question des zones humides situées dans les régions arides et semi-arides est examinée en coopération avec les parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en vue d'atténuer les effets de la sécheresse et de la désertification. | UN | وتعالج مسألة الأراضي الرطبة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة عن طريق التعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر بغية التخفيف من أثر الجفاف والتصحر. |
La FAO encourage les techniques de récupération de l’eau dans les régions arides et semi-arides pour atténuer les pénuries d’eau causées par l’utilisation des techniques d’irrigation d’appoint aux fins de la production agricole. | UN | وتشجع الفاو تقنيات جمع المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تخفيف حدة نقص المياه، مما يرتبط بتقنيات الري التكميلي في إنتاج المحاصيل. |
Préoccupée par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière ou de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leurs conséquences négatives pour l'environnement et l'économie, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Elles représentent pour l'homme, une ressource vitale et c'est souvent la seule source d'eau dans les régions arides et semi-arides et sur les petites îles. | UN | ومن المنظور الإنساني، تشكِّل المياه الجوفية موردا حيويا. وهي عادة المصدر الوحيد للمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي الجزر الصغيرة. |
117. Le gouvernement a prévu un budget de 1,5 milliards de K Sh pour le développement des ressources en eau dans les régions arides et semi-arides. | UN | 117- وخصصت الحكومة 1.5 مليار شيلن كيني من الميزانية لتنمية الموارد المائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Il s'agit principalement de cibler les régions arides et semi-arides et les quartiers urbains non planifiés où les taux de rétention sont les plus faibles. | UN | ويستهدف هذا البرنامج أساساً المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمستوطنات العشوائية الحضرية حيث تبلغ نسبة الاستمرار في الدراسة أدناها. |
Préoccupée par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière ou de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leurs conséquences négatives pour l'environnement et l'économie, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
Préoccupée par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière ou de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leur impact négatif sur l'environnement et l'économie, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية/الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد، |
Préoccupée par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière ou de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leur impact négatif sur l'environnement et l'économie, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية/الرملية التي تضرب المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Préoccupée par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière ou de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leur impact négatif sur l'environnement et l'économie, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية/الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
d) L'étendue de la salinité et l'engorgement hydrique, étant donné leur importance dans les régions arides et semi-arides où l'eau s'évapore rapidement. | UN | (د) مدى الملوحة والتشبّع بالمياه، نظرا إلى أهميتهما في المناطق الجافة وشبه الجافة التي تتبخر المياه فيها بسرعة كبيرة. |
" Gestion de la végétation indigène pour la régénération des zones de parcours dégradées dans les régions arides et semi-arides du Botswana, du Kenya et du Mali " : coût total du projet 13.400.000 dollars ; financement du FEM, 9.000.000 dollars ; achèvement attendu en mai 2006. | UN | (ب) " إدارة الغطاء النباتي الأصلي لإعادة تأهيل المراعي المتدهورة بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة ببوتسوانا وكينيا ومالي " : أجمالي تكلفة المشروع 000 400 13 دولار؛ بتمويل من مرفق البيئة العالمية قدرة 9 ملايين دولار؛ من المتوقع اكتمال المشروع في أيار/مايو 2006. |