ويكيبيديا

    "les régions minières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناطق التعدين
        
    La farine a fait l'objet d'une forte demande, en particulier dans les régions minières du Guyana. UN وثمة طلب عال على دقيق المنيهوت، ولا سيما في مناطق التعدين في غيانا.
    Un projet de réduction de la pollution au mercure dans les régions minières est également en cours. UN كما إنه يجري تنفيذ مشروع لتقليل التلوث من الزئبق المستخدم في مناطق التعدين.
    Comme le coût de la vie est généralement élevé dans les régions minières, les denrées alimentaires sont chères, ce qui a une incidence sur l'alimentation des ménages autochtones et leur consommation de fruits et légumes frais. UN وارتفاع تكاليف المعيشة الذي يطرأ في كثير من الأحيان في مناطق التعدين يستتبع ارتفاع أسعار المواد الغذائية، الذي يؤثر في تغذية الأسر في مجتمعات الشعوب الأصلية واستهلاكها لأنواع الفاكهة والخضروات.
    En effet, pour nombre de communautés autochtones situées dans les régions minières, ce sont les sociétés minières qui fournissent les infrastructures et les services nécessaires à la place des administrations locales et du gouvernement fédéral. UN وفعلا، تتولى شركات التعدين في العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش في مناطق التعدين توفير الهياكل الأساسية والخدمات التي تعجز حكومات الولايات والحكومة الاتحادية عن تقديمها.
    Une illustration particulièrement éloquente de cette situation peut être observée dans les régions minières d'un des pays où nous travaillons, où des femmes ont été attirées par la ruse puis kidnappées et réduites en esclavage au profit des hommes qui travaillent dans les mines. UN وخير مثال على ذلك هو ما يحدث في مناطق التعدين في أحد البلدان التي نعمل فيها، حيث تعرضت النساء لإغواء الابتعاد ثم الاختطاف، وإرغامهن على الاستعباد من قبل الرجال العاملين في المناجم.
    Les populations arrivant en masse dans les régions minières à la recherche de diamants, le risque de conflit concernant les ressources, les biens et la production devrait aller croissant. UN ومع انتقال أعداد كبيرة من الناس إلى مناطق التعدين للتنقيب عن الماس، تزداد إمكانية وقوع نزاعات بسبب المطالبات والملكية والإنتاج.
    En conséquence, les surfaces disponibles pour l'agriculture se réduisent et des problèmes graves de manque de terre et d'absence de possibilités d'emploi dans les régions minières se posent aujourd'hui. UN ويتسبّّب ما ينجم عن ذلك من ندرة الأراضي والفرص الزراعية في ظهور مشاكل خطيرة في مناطق التعدين تتمثَّل في انعدام ملكية الأراضي والبطالة.
    Plus de 50 000 personnes vivent dans les régions minières ciblées par le Projet mondial sur le mercure de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et risquent d'être exposées au mercure présent dans les milieux aquatiques. UN ويعيش أكثر من 000 50 نسمة في مناطق التعدين المستهدفة في المشروع العالمي للزئبق التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وقد يتعرض هؤلاء السكان للزئبق من خلال المجاري المائية.
    Plus de 50 000 personnes vivent dans les régions minières ciblées par le Projet mondial sur le mercure de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et risquent d'être exposées au mercure présent dans les milieux aquatiques. UN ويعيش أكثر من 000 50 نسمة في مناطق التعدين المستهدفة في المشروع العالمي للزئبق التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وقد يتعرض هؤلاء السكان للزئبق من خلال المجاري المائية.
    Les tentatives faites par les autorités pour fixer le prix du riz à un niveau artificiellement bas n'ont pas eu le résultat escompté, car les grossistes ont tout simplement accaparé les stocks, préférant vendre sur des marchés de consommateurs plus lucratifs dans les régions minières ou au marché noir. UN وقد ثبت فشل المحاولات التي قامت بها السلطات لتثبيت سعر اﻷرز عند سعر منخفض بصورة اصطناعية، نظرا ﻷن بائعي الجملة اكتفوا بالاحتفاظ بالمخزونات، مفضلين بيعها في أسواق الاستهلاك اﻷكثر جاذبية في مناطق التعدين أو الاتجار بها في السوق السوداء.
    Un petit nombre de soldats sous le commandement direct de la 8e région militaire et la police des mines déployés récemment dans la région de Walikale n'ont pas réussi à baisser le contrôle exercé par la 85e brigade sur les sites miniers et les voies de transit vers et depuis les régions minières. UN ولم يتمكن عدد قليل من الجنود تحت القيادة المباشرة للمنطقة العسكرية الثامنة وأفراد من شرطة التعدين، تم نشرهم مؤخرا في منطقة واليكالي، من التغلب على سيطرة اللواء الخامس والثمانين على مواقع التعدين وطرق العبور من مناطق التعدين وإليها.
    Les grandes entreprises représentent 85 % de l'investissement dans le secteur et sont pour la plupart situées dans les régions minières traditionnelles du pays (Sonora, Durango, Zacatecas, Chihuahua et San Luis Potosí). UN وتبلغ حصة هذه الشركات الأجنبية الكبيرة من الاستثمار في هذا القطاع 85 في المائة ويتمركز معظمها في مناطق التعدين التقليدية للبلد (سونورا ودورانغو وسيكاتيكاس وتشيواوا وسان لويس بوتسيتي)(20).
    Toutefois, comme le bruit court dans le secteur minier que les autorités n'ont pas les moyens requis et la MINUL le mandat voulu pour faire appliquer une telle politique, les populations retournent en masse dans les régions minières, les mineurs creusent en toute liberté, sans crainte d'une intervention des autorités et, ces derniers mois, l'activité minière s'est nettement intensifiée. UN لكن يبدو أن الكلام قد شاع في قطاع التعدين بأن الحكومة تفتقر إلى القدرة وبأن البعثة تعوزها الولاية اللازمة لإنفاذ مثل هذه السياسة. ولذلك، فإن الناس يعودون إلى مناطق التعدين بأعداد كبيرة، ويحفر عمال المناجم أنى يشاؤون دون خوف من تدخل السلطات، وتزايدت مستويات أنشطة التعدين بشكل كبير على مدى الشهور القليلة الماضية.
    L'utilisation du mercure pour l'extraction minière à petite échelle a engendré un legs de milliers de sites contaminés, dont les répercussions vont bien au-delà de la dégradation écologique locale et présentent des risques à long terme pour la santé des populations vivant dans les régions minières (49). UN ترك استعمال الزئبق في تعدين الذهب على النطاق الصغير تركة تبلغ آلاف المواقع الملوثة التي تتجاوز آثارها التدهور الإيكولوجي المحلي بمسافات شاسعة، وغالباً ما تشكل أخطاراً صحية طويلة الأجل للأشخاص الذين يقطنون في مناطق التعدين (49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد