ويكيبيديا

    "les régions montagneuses de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الجبلية
        
    les régions montagneuses de l'intérieur, en revanche, sont peuplées presque exclusivement de Timorais orientaux, dont beaucoup vivent dans la plus grande pauvreté. UN غير أن المناطق الجبلية الداخلية يسكنها بصورة حصرية تقريبا التيموريون الشرقيون، ويعيش كثير منهم في أشد حالات الفقر.
    Allant dans le sens des questions posées par Mme Ferrer Gómez, elle demande si l'accent est mis sur l'éducation en matière de santé génésique, en vue d'éliminer les stéréotypes au sein de la famille, en particulier dans les régions montagneuses de l'arrière-pays. UN ومتابعة للأسئلة التي أثارتها السيدة فيرير غوميز، استفسرت عما إذا كان هناك تأكيد على التثقيف بالصحة الإنجابية بغرض القضاء على النماذج النمطية داخل إطار الأسرة، وبخاصة في المناطق الجبلية البعيدة.
    La France est particulièrement sensible à la nécessité de préserver et de mettre en valeur les régions montagneuses. De tels efforts ne peuvent toutefois être efficaces que s'ils s'inscrivent dans un cadre international. UN إن فرنسا شديدة اﻹحساب بالحاجــة إلى حفظ المناطق الجبلية وتنميتها، ولكن هذه الجهود لن تكون فعالة إلا إذا تمت ضمن إطار دولي.
    Le Ministère des mines a, dans ce cadre, lancé un programme d'adduction d'eau dans les villages, ce qui a maintenant porté le taux de couverture du pays à 80 %, et on espère qu'il aura atteint même les régions montagneuses de l'arrière- pays dans deux ans. UN وبناء عليه، بدأت وزارة المناجم ببرنامج لإمداد المياه إلى القرى، يغطى 80 في المائة من البلد، ويُنتظر أن يغطي المناطق الجبلية النائية خلال سنتين.
    1. De considérer qu’il est absolument indispensable d’appeler constamment l’attention de la société et du gouvernement des républiques d’Asie centrale, de même que celle de la communauté internationale, sur les problèmes de développement qui se posent dans les régions montagneuses de cette partie du monde; UN ١ - الاعتراف بالضرورة الحيوية للفت انتباه المجتمعات والحكومات في جمهوريات آسيا الوسطى والمجتمع الدولي بصورة دائمة ومستفيضة إلى المشاكل اﻹنمائية التي تواجه المناطق الجبلية في آسيا الوسطى؛
    Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes a été choisi en tant que pôle de connaissances pour l'Asie-Pacifique en ce qui concerne la gestion des ressources en eau dans les régions montagneuses de l'Asie, par le Forum de l'eau Asie-Pacifique. UN 46 - وعيّن منتدى آسيا للمياه المحيط الهادئ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال كمركز للمعارف في آسيا والمحيط الهادئ المحور لإدارة المياه في المناطق الجبلية الآسيوية.
    Mis à part les biens de caractère civil et la population civile, les forces armées russes ont pris pour cible l'environnement de la Géorgie, larguant des bombes incendiaires sur les régions montagneuses de Borjomi et la localité de Tsemi. UN وبخلاف الأهداف المدنية والسكان المدنيين، استهدفت القوات المسلحة الروسية بيئة جورجيا - حيث قصفت بالذخائر الحارقة المناطق الجبلية في بورجومي ومستوطنات تسيمي.
    En Asie centrale, un réseau d'acteurs travaillant sur des questions relatives à la montagne, dont la création a été facilitée par le secrétariat du Partenariat de la montagne, inclut désormais les régions montagneuses de la Fédération de Russie, du Daghestan et de l'Altaï. UN 86 - وفي وسط آسيا، تضم الآن شبكة للجهات المعنية بالحبال تتولى تيسيرها أمانة شراكة الجبال المناطق الجبلية في الاتحاد الروسي وداغستان وجبال التاي.
    En 2012, la Fondation Agreste a participé avec la chaîne de télévision InfoAndina à un projet pilote destiné à produire des rapports et des vidéos sur les principales manifestations concernant le développement durable dans les régions montagneuses de l'Argentine. UN 89 - وفي عام 2012، شاركت مؤسسة Fundacion Agreste في مشروع تجريبي يرمي إلى إنتاج تقارير وشرائط فيديو عن الأحداث الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية بالأرجنتين.
    Enfin, il présente un rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur le développement durable dans les régions montagneuses (A/68/307), qui comporte des recommandations sur les moyens de continuer à encourager le développement dans les régions montagneuses de par le monde. UN وفي النهاية، عرض تقريرا أعدته منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة للجبال (A/68/307)، يقدم توصيات تتعلق بمواصلة تعزيز التنمية في المناطق الجبلية في العالم.
    En application de ces décrets, entre 1948 et 1953, plus de 150 000 Azerbaïdjanais sont transférés de force de leurs terres ancestrales - les régions montagneuses de l'Arménie - vers la steppe alors aride de Mougan et du plateau du Mil. UN وبموجب هذين القرارين، أعيد خلال الفترة الممتدة بين سنتي 1948 و 1953 توطين ما يزيد على 000 150 أذربيجاني قسرا من أوطانهم التاريخية - في المناطق الجبلية في أرمينيا - إلى السهوب الجافة آنذاك في موغان وهضبة ميل.
    26. Encourage le développement plus poussé de chaînes de valeur agricoles viables et l'amélioration de l'accès et de la participation aux marchés des exploitants agricoles et des entreprises agro-industrielles opérant dans les régions montagneuses, de sorte que le revenu des exploitants agricoles, notamment dans les petites exploitations et les exploitations familiales, augmente sensiblement ; UN 26 - تشجع على مواصلة إقامة سلاسل الأنشطة الزراعية المستدامة المضيفة للقيمة وتحسين إمكانية وصول المزارعين في المناطق الجبلية ومشاريع الصناعات الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها، بغية تحقيق زيادة كبيرة في دخول المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين والأسر المزارعة؛
    29. Encourage le développement plus poussé des chaînes de valeur agricoles viables et l'amélioration de l'accès et de la participation aux marchés des exploitants agricoles et des entreprises agro-industrielles opérant dans les régions montagneuses, de sorte que le revenu des exploitants agricoles, notamment dans les petites exploitations et les exploitations familiales, augmente sensiblement ; UN 29 - تشجع على مواصلة إقامة سلاسل للأنشطة الزراعية المستدامة المضيفة للقيمة وتحسين إمكانية وصول المزارعين في المناطق الجبلية ومشاريع الصناعة الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها، بغية تحقيق زيادة كبيرة في دخل المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، والأسر المزارعة؛
    122. M. Lanaro explique dans ses courriels qu’il est à plusieurs reprises venu directement en aide aux FDLR dans le Sud-Kivu et qu’en une occasion, il a ainsi remis 2 000 dollars à un groupe des FDLR qui s’était refugié dans les régions montagneuses de cette province. UN 122 - وفي رسائل السيد لانارو، شرح أنه قدم دعماً مباشراً إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية في مناسبات عدة، ولا سيما المناسبة التي قدم خلالها 000 2 دولار إلى جماعة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانت تبحث عن ملاذ لها في المناطق الجبلية في كيفو الجنوبية.
    26. Encourage le développement plus poussé de chaînes de valeur agricoles viables et l'amélioration de l'accès et de la participation aux marchés des exploitants agricoles et des entreprises agro-industrielles opérant dans les régions montagneuses, de sorte que le revenu des exploitants agricoles, notamment dans les petites exploitations et les exploitations familiales, augmente sensiblement; UN " 26 - تشجع على مواصلة إقامة سلاسل الأنشطة الزراعية المستدامة المضيفة للقيمة وتحسين إمكانية وصول المزارعين في المناطق الجبلية ومشاريع الصناعات الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها، بغية تحقيق زيادة كبيرة في دخول المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، والأسر المزارعة؛
    En application de ces décrets, quelque 100 000 Azerbaïdjanais ont été transférés de force, dans les années 1948-1951, de leur patrie historique, les régions montagneuses de l'Arménie, dans la steppe aride de Mougan et du plateau du Mil et beaucoup n'ont pas survécu au voyage. UN وبموجب هذين المرسومين أعيد خلال الفترة ١٩٤٨-١٩٥١ توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ شخص أذربيجاني من ديارهم التاريخية - المناطق الجبلية في أرمينيا - إلى سهول موغاند وهضبة ميل التي تفتقر للمياه. وكثير من هؤلاء اﻷذربيجانيين لم يستطيعوا تحمل المعاناة وهلكوا.
    Dans sa résolution 60/198, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur l'état du développement durable dans les régions montagneuses, au titre d'une question subsidiaire intitulée < < Développement durable dans les régions montagneuses > > de la question intitulée < < Développement durable > > . UN 5 - وفي قراراها 60/198، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في إطار بند فرعي معنون " التنمية المستدامة للجبال " من البند المعنون " التنمية المستدامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد