ويكيبيديا

    "les régions reculées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق النائية
        
    • مناطق نائية
        
    • المواقع النائية
        
    • للمناطق النائية
        
    Il faudrait entreprendre davantage de projets utilisant l'Internet dans les régions reculées du pays. UN وينبغي إقامة مزيد من المشاريع التي تستخدم الإنترنت في المناطق النائية في باكستان.
    Quelques pays étudient des solutions innovantes et peu coûteuses pour améliorer l'accès au financement des entrepreneurs dans les régions reculées. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    On dénombre 469 centres d'enregistrement nationaux, 250 fourgonnettes faisant office de bureaux d'enregistrement mobiles et 90 centres d'enregistrement semi-mobiles couvrant les régions reculées du pays. UN وتملك الهيئة 469 مركزاً وطنياً للتسجيل و250 عربة متنقلة للتسجيل و90 وحدة شبه متنقلة موزعة على مختلف أنحاء البلد ومخصصة لمراكز التسجيل في المناطق النائية.
    L'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire dans les régions reculées et défavorisées. UN ويكمن الهدف في زيادة معدلات الاحتفاظ بالتلميذات في المناطق النائية والمحرومة.
    Ils ont aussi demandé aux parties afghanes, en particulier les Taliban, de faire en sorte que l'aide humanitaire puisse parvenir de façon sûre et ininterrompue à ceux qui étaient dans le besoin, tout spécialement dans les régions reculées du pays. UN ودعوا الأطراف الأفغانية، وبخاصةٍ طالبان، إلى ضمان وصول المعونة الإنسانية بأمانٍ وبلا انقطاع إلى كل المحتاجين، وبخاصة الذين يقطنون في مناطق نائية من أفغانستان.
    Des écoles primaires sont aujourd'hui construites et réparées dans les régions reculées et 94 % des villages du pays. UN والوضع الآن هو أنه جرى بناء وترميم مدارس ابتدائية في المناطق النائية وفي 94 في المائة من جميع القرى في كل أنحاء البلد.
    Les infrastructures sont inadaptées, en particulier dans les régions reculées. UN والمرافق غير كافية، وبخاصة في المناطق النائية.
    Il a également recommandé au Bangladesh d'envisager la mise en place d'un système d'enseignement plurilingue dans les régions reculées, pour les enfants autochtones et ceux appartenant à des groupes minoritaires. UN وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية.
    Confirmation à partir des mesures obtenues dans les régions reculées UN إثبات يستند إلى قياسات في المناطق النائية
    L'allocation du Fonds a permis de fournir un appui opérationnel aux magistrats et notamment d'organiser des tribunaux mobiles dans les régions reculées du pays. UN ووفرت مخصصات الصندوق الدعم التشغيلي للقضاة، بما يشمل المحاكم المتنقلة في المناطق النائية.
    Les compressions budgétaires effectuées en 2001 dans divers domaines de la santé ont rendu difficile la prestation de services de qualité, en particulier dans les régions reculées. UN 30 - أدى الاقتطاع من ميزانية شتى مجالات الصحة خلال عام 2001 إلى صعوبة تقديم الخدمات الجيدة، لا سيما في المناطق النائية.
    À l'heure actuelle, une mauvaise alimentation n'est apparente que dans les régions reculées et isolés où habitent des minorités ethniques. UN ولا يشيع اﻵن نظام التغذية الهزيل إلا في المناطق النائية والمنعزلة التي تقطنها جماعات اﻷقلية اﻹثنية.
    Dans les régions reculées, l'insécurité alimentaire est plus grande en partie à cause des opportunités économiques limitées. UN والفرص الاقتصادية المحدودة في المناطق النائية تفسر جزئياً ارتفاع نسب انعدام الأمن الغذائي.
    Les soins de santé sont gratuits, et même les régions reculées ont des dispensaires. UN وتقدم الرعاية الصحية بالمجان، وتوجد مرافق حتى في المناطق النائية.
    Toutefois, le rapport était muet au sujet de la mise en œuvre du programme dans les régions reculées du pays, et il conviendrait de rectifier cet oubli. UN غير أن التقرير لم يشر إلى تنفيذ البرامج في المناطق النائية من البلد، وينبغي تصحيح هذا السهو.
    De plus, les programmes de formation devraient être élargis de sorte que les moniteurs puissent se rendre dans les régions reculées. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق برامج التدريب بحيث يمكن للمدربين زيارة المناطق النائية.
    Dans les régions reculées, les régions pauvres et celles habitées par des minorités nationales, il existe des écoles ou des cours gratuits exclusivement réservés aux filles. UN وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات.
    Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que les régions reculées sont négligées et font l’objet d’un traitement discriminatoire en ce qui concerne la fourniture de certains médicaments. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن المناطق النائية مهملة وتعاني من التمييز فيما يتعلق باﻹمدادات من بعض العقاقير.
    Le Gouvernement s’est également employé à éliminer l’analphabétisme, en particulier dans les régions reculées. UN وقد عملت الحكومة أيضا على القضاء على اﻷمية، وذلك بخاصة في المناطق النائية.
    Ils ont aussi demandé aux parties afghanes, en particulier les Taliban, de faire en sorte que l'aide humanitaire puisse parvenir de façon sûre et ininterrompue à ceux qui étaient dans le besoin, tout spécialement dans les régions reculées du pays. UN ودعوا الأطراف الأفغانية، وبخاصةٍ طالبان، إلى ضمان وصول المعونة الإنسانية بأمانٍ وبلا انقطاع إلى كل المحتاجين، وبخاصة الذين يقطنون في مناطق نائية من أفغانستان.
    L'Opération a pris différentes mesures pour surmonter ces difficultés; elle a notamment fait appel à du personnel militaire et de police, et elle a établi des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour qu'elles aident au contrôle et à l'évaluation des projets menés dans les régions reculées. UN واتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات لتجاوز هذه الصعوبات، ومن ذلك الاستعانة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية للمساعدة في رصد وتقييم المشاريع في المواقع النائية.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à envisager de faciliter les procédures d'enregistrement des naissances en créant des unités mobiles pour desservir les régions reculées. UN كما تشجع على النظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد، من خلال وحدات متحركة للمناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد