ويكيبيديا

    "les réinstallations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوطين
        
    • ونتيجة لعمليات
        
    Le Représentant spécial se souvient en outre que les réinstallations forcées ont rarement été des succès lorsqu’on y a eu recours ailleurs qu’en Afrique. UN وذكر المستشار الخاص أيضا بأن التوطين القسري قلما نجح في الحالات التي جُرب فيها في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Le Représentant spécial se souvient en outre que les réinstallations forcées ont rarement été des succès lorsqu'on y a eu recours ailleurs en Afrique. UN ويذكر الممثل الخاص أيضا أن التوطين القسري الذي تم تجريبه في أماكن أخرى في أفريقيا لم ينجح إلا نادراً.
    les réinstallations et les migrations ont commencé, au risque de menacer la paix et la sécurité internationales. UN وقد بدأت إعادة التوطين والهجرة الداخلية، وتتزايد الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    L'introduction par le Gouvernement de règles opérationnelles minima pour la réinstallation et le retour, qui spécifient à la fois des conditions préalables et des objectifs, a représenté un progrès considérable en établissant un cadre de principes clair pour les réinstallations ultérieures. UN وكان إدخال الحكومة للمعايير التنفيذية الدنيا لإعادة التوطين والعودة، التي تحدد الأهداف والشروط المسبقة، خطوة رئيسية نحو وضع إطار واضح وينطوي على مبادئ لعمليات النقل في المستقبل.
    les réinstallations effectuées par le Gouvernement en vue de fournir aux familles déplacées un logement durable et les expulsions auxquelles elles ont donné lieu avaient provoqué des protestations parmi les déplacés. UN 17 - ونتيجة لعمليات الترحيل التي جرت في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا، وما اتصل بها من عمليات إخلاء، تولّدت مظالم وتعالت بعض الاحتجاجات في صفوف المشردين داخليا.
    Ayant à l'esprit les directives élaborées par les institutions financières internationales et d'autres organisations concernant les déplacements et les réinstallations forcés, UN وإذ تدرك أيضا المبادئ التوجيهية التي وضعتها المؤسسات المالية الدولية وغيرها فيما يتعلق بعمليات الترحيل واعادة التوطين غير الطوعية،
    Il s'agit notamment d'effectuer des évaluations de celui-ci, de préserver les habitats naturels, de mobiliser et de protéger les peuples autochtones et d'éviter ou de limiter les réinstallations forcées. UN وتتعلق السياسات الرئيسية، على سبيل المثال، بإجراء تقييمات بيئية، وحماية الموائل الطبيعية، وإشراك الشعوب الأصلية وحمايتها، وتجنب إعادة التوطين القسري والتخفيف من حدته.
    Dans certains petits États insulaires en développement du Pacifique, les contraintes géographiques rendent tout simplement impossibles les réinstallations à l'intérieur du pays. UN وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، فإن إعادة التوطين الداخلي ليست ممكنة ببساطة بسبب العوائق الجغرافية.
    Toutefois, l'utilisation de camps pour les réinstallations temporaires pourrait perpétuer la dépendance des rapatriés et personnes déplacées à l'égard de l'aide extérieure. UN غير أن استخدام مخيمات إعادة التوطين المؤقت يمكن أن يؤدي إلى استمرار اعتماد العائدين والمشردين داخليا على المساعدة الخارجية.
    Il faudrait donner la priorité à l'élimination des violations les plus graves, y compris le nettoyage ethnique, les réinstallations de masse et les implantations coloniales. UN 7 - وأضافت قائلة إنه ينبغي إيلاء الأولوية لوضع حد للانتهاكات الأشد خطورة، التي تشمل التطهير الإثني وإعادة التوطين الجماعي والاستيطان الاستعماري.
    À la suite de la diffusion de ce document-cadre, le Gouvernement a donné aux organismes d'aide humanitaire l'assurance que les réinstallations seraient opérées sur la base du volontariat et que tous les déplacés auraient librement accès aux sites de relocalisation envisagés et pourraient ainsi juger s'ils sont appropriés. UN وردا على ذلك، أكدت السلطات الحكومية لمجتمع المساعدات الإنسانية أن النقل سيكون طوعيا، وستتاح فرصة الوصول بالكامل إلى مواقع إعادة التوطين بحيث يتسنى للنازحين أن يحددوا مدى ملاءمتها.
    De nouvelles directives fournissent des indications plus précises pour les projets concernant les populations autochtones, les réinstallations involontaires et les opérations phytosanitaires agricoles, et des documents directifs ont été publiés sur les ressources en eau, le secteur de l'électricité et divers aspects des politiques agricoles. UN وتقدم التوجيهات الجديدة إرشادات أوضح بشأن المشاريع التي تشترك فيها الشعوب اﻷصلية وإعادة التوطين غير الطوعية والادارة الزراعية ويجري إصدار ورقات سياسة فيما يتعلق بالموارد المائية والطاقة ومختلف جوانب الزراعة.
    78. Actuellement, les réinstallations forcées s'inscrivent dans le cadre, d'une part, de projets de développement et, d'autre part, d'opérations menées contre les rebelles dans les régions rurales peuplées par des minorités. UN ٨٧- تتم عمليات إعادة التوطين القسري حالياً، فيما يبدو، ضمن سياقين رئيسيين هما: الاضطلاع بها كجزء من مشاريع التنمية، وفي إطار عمليات مكافحة التمرد في مناطق اﻷقليات اﻹثنية في الريف.
    Bien que les réinstallations forcées imposées par les militaires aient toujours servi à contrôler les habitants de ces régions, les mouvements de population se sont accrus sensiblement après 1988 et se poursuivent. UN وعلى الرغم من أن ممارسة الجيش لعمليات إعادة التوطين القسري كوسيلة للسيطرة على السكان الذين يعيشون في مناطق إثنية ليست بالممارسة الجديدة، فإن حجم عمليات إعادة التوطين تزايد بشكل كبير بعد عام ٨٨٩١، وما زالت هذه الممارسة جارية اﻵن.
    En ce qui concerne les déplacements de population à l'intérieur du pays et les réinstallations forcées, le Rapporteur spécial conclut que la politique du gouvernement viole le principe de la liberté de mouvement et de résidence et, dans certains cas, constitue une pratique discriminatoire fondée sur des considérations ethniques. UN أما فيما يتعلق بعمليات النفي داخل البلد وعمليات إعادة التوطين القسري، فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن سياسة الحكومة تنتهك حرية التنقل وحرية اﻹقامة وهي تشكل في بعض الحالات ممارسات تمييزية قائمة على اعتبارات إثنية.
    39. La communauté des Nations Unies a toujours préconisé de régler avec humanité le problème des personnes déplacées au Rwanda, en évitant les réinstallations forcées. UN ٣٩ - وظل مجتمع اﻷمم المتحدة يحث على التوصل إلى حل إنساني لمشكلة المشردين في رواندا يستند إلى إعادة التوطين الطوعية لا القسرية.
    5. Les déplacements internes ont atteint une dimension de crise gigantesque tant par leur ampleur que par leur intensité et ont notamment pour causes les conflits internes, les luttes ethniques, les réinstallations forcées et les violations flagrantes des droits de l'homme. UN ٥ - أصبح التشرد الداخلي أزمة ضخمة من حيث النطاق والكثافة. ومن أسبابها المنازعات الداخلية والحروب اﻹثنية وإعادة التوطين القسري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Les rapatriements massifs et les réinstallations à grande échelle ayant pris fin en Afrique de l'Ouest, la recherche d'autres solutions durables pour les réfugiés s'est intensifiée. UN 79 - ومع انتهاء عمليات العودة الجماعية وإعادة التوطين الواسعة النطاق في غرب أفريقيا، تكثفت جهود البحث عن حلول أخرى دائمة للاجئين.
    21. les réinstallations se font à titre volontaire, les personnes ou les familles déplacées prenant leur décision en connaissance de cause grâce à l'organisation de visites préalables sur les lieux où il est proposé de les réinstaller. UN 21- وقد كانت عملية إعادة التوطين طوعية وتنطوي على اختيار واع من الأسرة/الشخص المشرد من خلال تيسير " زيارات لعين المكان " قبل إعادة التوطين.
    les réinstallations effectuées par le Gouvernement en vue de fournir aux familles déplacées un logement durable (en particulier lorsqu'il avait fallu quitter la capitale Tbilissi pour aller dans des régions éloignées et dans les cas d'expulsion) avaient donné lieu parmi les déplacés à des réclamations et à des protestations, essentiellement liées à la crainte de manquer de moyens de subsistance. UN 12 - ونتيجة لعمليات الترحيل التي جرت في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا (ولا سيما في الحالات التي انطوت على انتقال من العاصمة تبيليسي إلى مناطق أكثر نأيا في البلد) وما اتصل بها من عمليات إخلاء، تولّدت مظالم وتعالت بعض الاحتجاجات في صفوف المشردين داخليا، وترتبط أساسا بمخاوف من احتمال فقدان أسباب المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد