ويكيبيديا

    "les réponses des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ردود الدول
        
    • الردود الواردة من الدول
        
    • آراء الدول
        
    • للردود الواردة من الدول
        
    • الردود المتلقاة من الدول
        
    • ردود الحكومات
        
    • ذلك الردود الواردة من الحكومات
        
    • الدورة وردود الدول
        
    • لردود الدول
        
    • الردود المقدَّمة من الدول
        
    • ردودا من الدول
        
    • ردوداً من الدول
        
    • ردود من الدول
        
    les réponses des États membres et membres associés au questionnaire du secrétariat ont également été utiles. UN كما كانت ردود الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على استبيان اﻷمانة بمثابة دليل نافع.
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    les réponses des États parties à ces listes de points à traiter constitueront leur rapport aux fins de l'article 73 de la Convention. UN وستشكل ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل هاته تقارير الدول بموجب المادة 73 من الاتفاقية.
    Après avoir évalué les réponses des États parties et autres documents pertinents, la Rapporteuse rédige des lettres de suivi adressées aux pays, selon les besoins, en consultation avec les rapporteurs désignés par le Comité pour chaque pays concerné. UN وبعد بتقييم الردود الواردة من الدول الأطراف، وغيرها من المواد ذات الصلة، أعدت المقررة رسائل المتابعة التي توجه إلى البلدان على النحو المطلوب، بالتشاور مع المقررين القطريين الذين سمتهم اللجنة بنفسها.
    Le bureau élargi décidera, en se basant sur les réponses des États Membres, d'un projet d'ordre du jour pour cette réunion. UN وعلى ضوء آراء الدول الأعضاء، سيبتُّ المكتب الموسَّع في مشروع جدول أعمال ذلك الاجتماع.
    Pour sept des résolutions, les réponses des États Membres ont été en augmentation. UN وفي سبعة قرارات منها، كانت هناك زيادة في معدل ردود الدول الأعضاء.
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Au paragraphe 9, elle a prié le Secrétaire général de communiquer au Comité préparatoire les réponses des États Membres visées au paragraphe 8. UN وفي الفقرة 9، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء المتصلة بالفقرة 8 إلى اللجنة التحضيرية.
    Pour plus de détails sur les réponses des États, voir l'annexe jointe au présent rapport. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن ردود الدول على الاستبيان، يرجى الرجوع إلى المرفق الوارد في نهاية هذه الوثيقة.
    les réponses des États à la seconde note verbale sont également reflétées dans le présent rapport. UN وترد ردود الدول على المذكرة الشفوية الثانية في هذا التقرير أيضاً.
    L'orateur a présenté les réponses des États membres à un questionnaire élaboré par le Groupe de travail durant sa troisième session. UN وعرض ردود الدول الأعضاء على استبيان أعده الفريق العامل أثناء دورته الثالثة.
    les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. UN كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. UN كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    L'Assemblée prie par ailleurs le Secrétaire général de présenter, avant le 30 juin 1994, un rapport fondé sur les réponses des États Membres. UN وطلبت الجمعية كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا يستند إلى الردود الواردة من الدول اﻷعضاء.
    les réponses des États Membres sont reproduites ci-après dans la section II. Les réponses additionnelles reçues des États Membres seront publiées comme additifs au présent rapport. II. Réponses reçues des gouvernements UN وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء. وسيجري إصدار أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافة إلى هذا التقرير. مذكرة توضيحية
    Le Bureau élargi de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption déciderait, en se basant sur les réponses des États Membres, d'un projet d'ordre du jour pour cette réunion. UN وعلى ضوء آراء الدول الأعضاء، سيبتُّ المكتب الموسَّع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد في مشروع جدول أعمال ذلك الاجتماع.
    les réponses des États sont résumées ci-dessous. UN ويرِد أدناه تلخيص للردود الواردة من الدول.
    7. les réponses des États Membres reflètent une prise de conscience croissante de la gravité de la traite des personnes autant par l'opinion que par les organismes publics chargés de combattre la criminalité. UN 7- تعكس الردود المتلقاة من الدول الأعضاء وعياً متزايداً بمدى خطورة الاتجار بالأشخاص بين عامة الجمهور وفي أجهزة الدول المناط بها مكافحة الجريمة.
    En ce qui concerne les mandat en vertu desquels les réponses des États sont transmises aux sources, formuler des observations sur ces réponses; UN - القيام، فيما يخص الولايات التي تحيل ردود الحكومات إلى المصادر، بتقديم ملاحظاتها على تلك الردود؛
    Le Comité sera saisi du rapport du groupe de travail présession et des réponses des États parties à la liste de questions qui leur a été distribuée. Le rapport et les réponses des États parties seront présentés par le Président du groupe de travail. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة، وسيتولى عرض هذا التقرير رئيس الفريق العامل.
    D'après les réponses des États au questionnaire, dans la plupart des cas, ceux-ci sont prêts à examiner les violations présumées et fournir des éclaircissements et des informations sur les mesures prises. UN ويُظهِر تقييم لردود الدول أنها في معظم الحالات راغبة في التحقُّق من الانتهاك المزعوم وفي تقديم إيضاح ومعلومات عن الإجراءات المتَّخذة بشأن ذلك الانتهاك.
    2. Pour la plupart, les réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels constituent le socle du système d'information qui permet de dégager chaque année les tendances de l'usage de drogues. UN 2- يشكِّل معظم الردود المقدَّمة من الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الأساس الذي يستند إليه نظام المعلومات الذي يبلَّغ بواسطته سنوياً عن الاتجاهات العالمية في تعاطي المخدِّرات.
    Comme celui de l'année dernière, le rapport contient les réponses des États Membres sur la mise en oeuvre de la résolution 48/16 du 3 novembre 1993. UN ويحتوي هذا التقرير، مثلما احتوى تقرير السنة الماضية، ردودا من الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٨/١٦ المؤرخ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Au 16 août 2007, le Groupe de travail se félicitait d'avoir reçu les réponses des États africains suivants : Algérie, Madagascar, Soudan et Tunisie. UN 27 - في 16 آب/أغسطس 2007، تلقى الفريق العامل بالترحيب ردوداً من الدول الأفريقية التالية: الجزائر وتونس والسودان ومدغشقر.
    les réponses des États Membres figurent dans un additif au présent rapport. UN وترد ردود من الدول اﻷعضاء في اضافة لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد