les réponses des pays ont été étudiées en détail et l'information a été entrée dans la base de données. | UN | وتمت دراسة ردود البلدان بشكل تفصيلي وأدخلت المعلومات ذات الصلة في قاعدة البيانات. |
L'orateur demande aussi des précisions sur les réponses des pays auxquels ont été posées des questions concernant l'impunité. | UN | ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب. |
Outre les réponses des pays énumérés dans le rapport, les réponses des pays suivants lui sont parvenues par la suite : Bélarus, Chine, Macédoine, Fédération de Russie, Singapour, Slovaquie, Thaïlande, Trinité-et-Tobago et Turquie. | UN | وتلقى علاوة على ردود الدول المذكورة في التقرير ردود البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سلوفاكيا، سنغافورة، الصين. |
S'agissant du mécanisme d'examen de la Convention, nous jugeons prématuré de parler de sa mise en œuvre, étant donné que les réponses des pays aux questionnaires et la liste de vérification en sont encore à leurs premières phases. | UN | وبخصوص آلية استعراض الاتفاقية، نرى أن من السابق لأوانه الكلام عن التنفيذ لأن ردود البلدان على الاستبيانات وقائمة التحقق ما زالت في مرحلة مبكرة. |
Si l'on compare les réponses des pays qui ont répondu aux deux questionnaires, on constate que 48 % de ceux qui avaient répondu pour le premier cycle avaient une législation qui facilitait le transfert des poursuites, contre 51 % de ceux qui avaient répondu pour le deuxième cycle, soit une augmentation de 3 %. | UN | وبينت المقارنة بين ردود البلدان المجيبة في دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى لديها تشريعات تيسر نقل الاجراءات، مقارنة بنسبة 51 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة 3 في المائة. |
les réponses des pays développés ont été contrastées et certains se sont déclarés préoccupés par la surcharge du système des brevets, s'opposant en général aux obligations internationales en la matière. | UN | وكانت ردود البلدان المتقدمة متفاوتة وأُعرب عن قلق يتعلق بزيادة الأعباء على نظام البراءات، واعترضت هذه البلدان بصفة عامة على فرض التزامات دولية لهذا الغرض . |
45. les réponses des pays font en revanche apparaître que très peu d'entre eux ont évalué à quel point leurs procédures de plainte et de signalement étaient adaptées à la sensibilité des enfants. | UN | 45- غير أن ردود البلدان تكشف أن عدداً قليلاً جداً منها أجرى تقييماً لمدى ملاءمة الشكاوى وإجراءات الإبلاغ للأطفال. |
d) A prié la Division de statistique d'examiner et d'évaluer les réponses des pays au questionnaire de collecte de données et d'en rendre compte au Sous-Comité à sa trente-quatrième session. | UN | (د) طلبت من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن تستعرض وتقيّم ردود البلدان على استبيان جمع البيانات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Examiner les informations soumises et assurer la liaison avec les Parties concernant : i) la nomination et les changements des autorités nationales désignées et des points de contact officiels, ii) la notification des mesures de réglementation finales, iii) les préparations pesticides extrêmement dangereuses et iv) les réponses des pays importateurs. | UN | استعراض المعلومات المقدمة والتنسيق مع الأطراف فيما يلي: ' 1` التعيينات والتغيرات في السلطات الوطنية المعينة ومراكز الاتصال الرسمية، ' 2` إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية، ' 3` تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ ' 4` ردود البلدان المستوردة. |
Examiner les informations présentées par les Parties et assurer la liaison avec les Parties en ce qui concerne : i) la nomination et les changements d'autorités nationales désignées et de points de contact officiels; ii) la notification des mesures de réglementation finales; iii) les formulations pesticides extrêmement dangereuses; iv) et les réponses des pays importateurs. | UN | استعراض المعلومات المقدمة والتنسيق مع الأطراف فيما يلي: ' 1` التعيينات والتغييرات في السلطات الوطنية المعينة ومراكز الاتصال الرسمية؛ ' 2` إخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية؛ ' 3` تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ ' 4` ردود البلدان المستوردة. |
Colonne 5 - Ce sont les réponses des pays non membres de l'OCDE au questionnaire correspondant à l'annexe II du règlement de la Commission. | UN | الخانة 5 - ردود البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لاستبيان لائحة اللجنة أو استبيان لائحة المجلس. |
Procéder à une analyse de la situation en ce qui concerne la production et l'utilisation de DDT ainsi que les conditions de son emploi, et notamment examinera les réponses des pays au questionnaire; | UN | (أ) إجراء تحليل للأوضاع الخاصة بإنتاج واستخدام الدي.دي.تي وظروف مثل هذا الاستخدام بما في ذلك استعراض ردود البلدان على الاستبيان؛ |
Procèdera à une analyse de la situation en ce qui concerne la production et l'utilisation de DDT ainsi que les conditions de son emploi, et notamment examinera les réponses des pays au questionnaire; | UN | (أ) إجراء تحليل للأوضاع الخاصة بإنتاج واستخدام دي.دي.تي وظروف مثل ذلك الاستخدام بما في ذلك استعراض ردود البلدان على الاستبيان؛ |
f) les réponses des pays au questionnaire élaboré par le groupe de travail d'ONU-Eau chargé de la gestion intégrée des ressources en eau; et | UN | (و) ردود البلدان على الاستبيان المتعلق بالإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي وضعته فرقة العمل المعنية بالإدارة المتكاملة للموارد المائية التابعة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية؛ |
a) Examiner les réponses des pays, afin de mettre au point le profil financier des personnes retenues qui sont acceptables pour les gouvernements chargés de veiller à la bonne application des sanctions de l'ONU comme agents. | UN | (أ) مراجعة ردود البلدان لإعداد نبذات عن الأحوال المالية للأفراد المستهدفين تكون واضحة ومقبولة للحكومات باعتبارها الجهات المنفذة لجزاءات الأمم المتحدة؛ |