ويكيبيديا

    "les réservations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حجز
        
    • الحجوزات
        
    • طلبات الحجز
        
    • الغرف المحجوزة
        
    • إجراء حجوزات السفر
        
    • الحجز يتم على قاعدة
        
    • الرحلات والحجز
        
    • بالحجوزات
        
    • الحجز في
        
    les réservations peuvent être faites par l'intermédiaire de la société Tourism and Congress (Bonn), à l'adresse Internet ciaprès: UN وبالإمكان حجز غرف بالفنادق عبر مركز السياحة والمؤتمرات في بون، بواسطة وصلة الإنترنت التالية:
    vii) les réservations en bloc ou le groupage des films et des émissions de télévision par les distributeurs internationaux, des produits moins appréciés par le public étant groupés avec d'autres dont le succès est garanti; UN `7` حجز أو تجميع أفلام وبرامج تلفزية دفعة واحدة من جانب موزعين دوليين، حيث تُربط منتجات أقل شعبية بمنتجات عليها إقبال؛
    Leur emploi a révolutionné les opérations en améliorant et en accélérant toutes les activités, y compris les réservations d'avion, les locations de voitures, les voyages organisés, les réservations d'hôtel et autres services touristiques. UN وقد أحدث نظم استخدام الحجز المحوسبة ثورة في العمليات بتحسين جميع اﻷنشطة والتعجيل بها، بما في ذلك حجز الرحلات الجوية، واستئجار السيارات، والرحلات، والفنادق، وخدمات السياحة اﻷخرى ذات الصلة.
    Appelez ma femme et vérifiez qu'elle a les réservations des garçons. Open Subtitles اتصل بزوجتى وتأكد من انها حصلت على الحجوزات للاولاد.
    les réservations seront acceptées pour une durée de réunion de vingt minutes. UN وتجري الموافقة على طلبات الحجز على أساس تخصيص مدة 20 دقيقة للاجتماع.
    Il a fait savoir que secrétariat et le gouvernement suisse avaient réservé environ 500 chambres d'hôtel pour les participants, mais a appelé tous ceux qui étaient en mesure de le faire à réserver eux-mêmes leur chambre le plus tôt possible sachant que les réservations effectuées risquaient d'être insuffisantes et que plusieurs autres manifestations importantes étaient prévues à cette date. UN وقال إن الأمانة والحكومة السويسرية حجزت نحو 500 غرفة في الفنادق للمشاركين إلا أنه حث أولئك القادرين منهم على حجز غرفهم مقدماً حيث أن الغرف المحجوزة قد لا تكفي، وأن عدداً من المناسبات الأخرى واسعة النطاق سوف تقام في نفس الوقت.
    Supervise aussi les dispositions à prendre en vue des voyages en mission du personnel militaire et du personnel civil, y compris les réservations, la délivrance des documents de voyage et autres dispositions particulières. UN ويكون مسؤولا أيضا عن ترتيبات السفر الرسمي لﻷفراد العسكريين والمدنيين، بما في ذلك إجراء حجوزات السفر وتوفير وثائق السفر الضرورية والترتيبات الخاصة اﻷخرى.
    Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée. UN ونرجو ملاحظة أن الحجز يتم على قاعدة أن " أولوية الخدمة للأسبق " .
    Un autre projet de l’UNU/IIST porte sur la définition d’une architecture logicielle normative pour l’information des citoyens et l’offre de services aux visiteurs, comme l’établissement des itinéraires et les réservations. UN ٦١١ - وهناك جهد آخر من جهود المعهد يرمي إلى بحث إمكانية وضع تصميم معياري للبرامج الحاسوبية من أجل استعلامات المواطنين والزائرين، وتحديد مسارات الرحلات والحجز.
    Si nécessaire, les réservations peuvent être effectuées par l'intermédiaire du service suivant : UN وعند الاقتضاء، يمكن ترتيب حجز غُرف في الفنادق بواسطة:
    les réservations peuvent être faites par l'intermédiaire de la société Tourism and Congress (Bonn), à l'adresse Internet ciaprès: UN وبالإمكان حجز غرف بالفنادق بواسطة مكتب السياحة والمؤتمرات في بون، بالاستعانة بوصلة الإنترنت التالية:
    On étudie actuellement la possibilité de mettre en place un service de réservation par Internet, qui permettrait aux fonctionnaires de faire eux-mêmes les réservations, l’agence de voyage n’ayant plus qu’à les vérifier et à délivrer les billets. UN وجار استطلاع إمكانية حجز السفريات عن طريق اﻹنترنت، وبهذه الطريقة يستطيع الموظفون إتمام الحجوزات ﻷنفسهم، بحيث يقتصر عمل وكالة السفر على استعراض الحجوزات وصرف التذاكر.
    Ces chambres sont réservées jusqu'au 22 novembre, après quoi les réservations seront fonction des disponibilités. UN والحجز الجماعي مكفول حتى 22 تشرين الثاني/نوفمبر. وبعد انقضاء هذا التاريخ، يمكن حجز الغرف رهناً بتوافرها.
    123. Les États membres et les États observateurs seront prioritaires en ce qui concerne les réservations de salles pour la tenue de réunions parallèles. UN 123- وتكون للأعضاء والدول المشتركة بصفة مراقب الأولوية في حجز القاعات لعقد اجتماعات موازية.
    Le système permet d'établir le programme journalier et hebdomadaire des réunions et de le communiquer électroniquement à toutes les unités concernées, ainsi que de gérer en ligne toutes les réservations de salles de conférence. UN وعلى هذا الأساس، تتولد عنه تقارير عن الاجتماعات الأسبوعية واليومية يتم توزيعها على جميع الوحدات التي تخدم الاجتماعات، وعن طريقه تحدث جميع عمليات حجز قاعات الاجتماعات.
    Un complément d'information sur les réservations de salles a été affiché sur le site Web QuickPlace de la Troisième Commission.] UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن حجز الغرف على بوابة اللجنة الثالثة " QuickPlace " .]
    les réservations seront acceptées pour des tranches de 20 minutes commençant à l'heure et à la demie. UN وتقبل الحجوزات لفترات مدتها 20 دقيقة تبدأ على رأس كل ساعة ونصف ساعة.
    Seules seront traitées les réservations avec prépaiement. UN لا تُلبّى الحجوزات إلا بالاقتران مع الدفع المسبق.
    les réservations seront acceptées pour une durée de réunion de 20 minutes. UN وتُقبل طلبات الحجز لفترة 20 دقيقة.
    Il a fait savoir que secrétariat et le gouvernement suisse avaient réservé environ 500 chambres d'hôtel pour les participants, mais a appelé tous ceux qui étaient en mesure de le faire à réserver eux-mêmes leur chambre le plus tôt possible sachant que les réservations effectuées risquaient d'être insuffisantes et que plusieurs autres manifestations importantes étaient prévues à cette date. UN وقال إن الأمانة والحكومة السويسرية حجزت نحو 500 غرفة في الفنادق للمشاركين إلا أنه حث أولئك القادرين منهم على حجز غرفهم مقدماً حيث أن الغرف المحجوزة قد لا تكفي، وأن عدداً من المناسبات الأخرى واسعة النطاق سوف تقام في نفس الوقت.
    79. Voyages et trafic des marchandises — P-3. Le titulaire supervise les dispositions à prendre en vue des voyages en mission du personnel militaire et du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la mission, y compris les réservations, la délivrance des billets d'avion, l'obtention des visas et l'établissement des documents de voyage. UN ٧٩ - السفر وحركة المرور )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن اتخاذ الترتيبات اللازمة للسفر الرسمي لﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى منطقة البعثة ومنها، بما في ذلك إجراء حجوزات السفر وإصدار بطاقات الطائرات، ويساعد الموظفين في الحصول على تأشيرات وسائر وثائق السفر اللازمة.
    Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée. UN ونرجو ملاحظة أن الحجز يتم على قاعدة أن " أولوية الخدمة للأسبق " .
    116. Un autre projet de l'UNU/IIST porte sur la définition d'une architecture logicielle normative pour l'information des citoyens et l'offre de services aux visiteurs, comme l'établissement des itinéraires et les réservations. UN ٦١١ - وهناك جهد آخر من جهود المعهد يرمي إلى بحث إمكانية وضع تصميم معياري للبرامج الحاسوبية من أجل استعلامات المواطنين والزائرين، وتحديد مسارات الرحلات والحجز.
    Excuse-moi. Mon agent a voulu me voir. Ils deviennent fous avec les réservations. Open Subtitles وكيلي أراد أن يقابلني كانوا في طريقهم للقيام بأمور غبية بالحجوزات
    les réservations se faisaient essentiellement de deux manières : par l'Internet ou par courrier électronique. UN وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد