ويكيبيديا

    "les résultats définitifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج النهائية
        
    • الصيغة النهائية لنتائج
        
    les résultats définitifs de l'étude seront communiqués lors de la soumission du prochain inventaire. UN وسيُبلغ عن النتائج النهائية للدراسة في التقرير المقبل عن قوائم الجرد.
    Ils ont fait connaître les résultats définitifs de leurs investigations dans 5 des 15 affaires en question. UN وأُعلن عن النتائج النهائية للتحقيقات في خمس من هذه القضايا البالغ عددها 15.
    les résultats définitifs de l'examen seront présentés en temps voulu à l'Assemblée pour qu'elle les étudie. UN وستقدم النتائج النهائية لعمليات الاستعراض إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الوقت المناسب.
    Les résultats de l'enchère sont donc censés être les résultats définitifs de la procédure de passation. UN ولذلك فإنَّ نتائج المناقصة يُقصد بها أن تكون النتائج النهائية لإجراءات الاشتراء.
    Il s'agit de prévisions préliminaires présentées en attendant les résultats définitifs de l'étude de gestion de l'organisation du Département de la sûreté et de la sécurité et les conclusions du Conseil des chefs de secrétariat concernant la suite à donner aux recommandations du Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies. UN ويُقَدَّم هذا المقترح على أساس أولي ريثما توضع الصيغة النهائية لنتائج الاستعراض الإداري الشامل ويصدر رد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    Toutefois, il reste à voir si les résultats définitifs de ces travaux seront bien adaptés aux affaires d'anticontournement. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت النتائج النهائية لتنسيق قواعد المنشأ ستكون مناسبة للاستخدام في حالات مكافحة التحايل.
    On a demandé quand les résultats définitifs de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient disponibles. UN وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان.
    les résultats définitifs de chaque bureau de vote ont été annoncés par son président en présence d'agents des partis, d'observateurs nationaux et internationaux et de l'ECOMOG. UN وأعلنت النتائج النهائية في كل مركز من قبل الضابط المسؤول بحضور ممثلي اﻷحزاب والمراقبين الوطنيين والدوليين وفريق الرصد.
    On a demandé quand les résultats définitifs de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient disponibles. UN وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Le 22 juillet, la Commission a annoncé les résultats définitifs de l'élection. UN 47 - وفي 22 تموز/يوليه، أعلنت المفوضية عن النتائج النهائية للانتخابات.
    les résultats définitifs de M. Olympia seront basés Open Subtitles سيكون مقر السيد أولمبيا النتائج النهائية
    les résultats définitifs de cet examen seront présentés dans le document FCCC/SBI/1997/INF.8. UN وستقدم النتائج النهائية لهذا الاستعراض في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.8.
    Le 4 juillet, la Commission électorale centrale du Kosovo a certifié les résultats définitifs de l'élection. UN 9 - وفي 4 تموز/يوليه، صدقت لجنة الانتخابات المركزية لكوسوفو على النتائج النهائية للانتخابات.
    Il a rappelé aux membres du Conseil que l'UNOPS n'avait pas encore arrêté les comptes pour 2001 et que les résultats définitifs de l'année figureraient dans le rapport annuel, à l'instar des années précédentes. UN وذكر أعضاء المجلس بأنه يقدم تقريره قبل أن يقفل المكتب حسابات عام 2001، كما لاحظ أن النتائج النهائية بالنسبة إلى العام سيرد بيانها في التقرير النهائي على غرار السنوات السابقة.
    De surcroît, le fait que les résultats définitifs de l'enquête pénale ne soient pas connus ne veut pas automatiquement dire que l'État partie n'ait pas agi comme il devait, car il faut tenir compte de la complexité des faits ainsi que de l'activité de l'intéressé. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كون النتائج النهائية للتحقيق الجنائي غير معروفة لا يعني بالضرورة أن الدولة الطرف لم تتصرف كما كان ينبغي لها، إذ يجب أن يؤخذ في الاعتبار تعقد الوقائع وكذلك نشاط الشخص المعني.
    L'évaluation indépendante est en cours, et les résultats définitifs de l'étude sur la gouvernance seront présentés dans un rapport qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ويجري حاليا هذا التقييم المستقل، وستقدم النتائج النهائية لدراسة الإدارة في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    les résultats définitifs de l'étude devraient être présentés à la vingt-deuxième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en 2013. UN ومن المقرر عرض النتائج النهائية للدراسة على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إبان دورتها الثانية والعشرين في عام 2013.
    Le Conseil constitutionnel n'a fait que reprendre les mêmes chiffres que ceux de la CEI, et annuler les résultats dans plusieurs départements du nord de façon à inverser les résultats définitifs de l'élection. UN ولم يفعل المجلس سوى أخذ الأرقام نفسها التي خرجت بها اللجنة الانتخابية وإلغاء النتائج في عدد من الإدارات في الشمال بغية عكس النتائج النهائية للانتخابات.
    Ils ont invité le Conseil permanent à soumettre à leur prochaine réunion les résultats définitifs de cet exercice conformément au paragraphe 6 de la Déclaration de Noordwijk en vue de prendre une décision quant à la publication d'un " Livre blanc " sur la sécurité européenne. UN وطلبوا من المجلس الدائم أن يقدم اليهم في الاجتماع القادم النتائج النهائية لهذه الدراسة تمشيا مع الفقرة ٦ من إعلان نوردفييك بغرض البت في مسألة اتخاذ قرار بشأن اصدار " صحيفة بيضاء " عن اﻷمن اﻷوروبي.
    Est-ce que les résultats de l'enseignement religieux entrent en ligne de compte — et selon quel coefficient — dans les résultats définitifs de la dernière année de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire? UN هل تحتسب نتائج التعليم الديني - وما هو المعامل - في النتائج النهائية للسنة اﻷخيرة من التعليم الابتدائي أو السنة اﻷخيرة من التعليم الثانوي؟
    34.4 Au moment où les présentes prévisions préliminaires ont été établies, les résultats définitifs de l'étude de gestion n'avaient pas encore été dégagés et le Conseil des chefs de secrétariat n'avait pas encore arrêté la suite à donner aux recommandations du Groupe indépendant. UN 34-4 وفي الوقت الذي تم فيه إعداد هذه التقديرات الأولية للميزانية، لم تكن الصيغة النهائية لنتائج الاستعراض الإداري الشامل ولرد مجلس الرؤساء التنفيذيين على توصيات الفريق المستقل قد وُضعت بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد