ويكيبيديا

    "les résultats de cette enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج هذه الدراسة الاستقصائية
        
    • نتائج هذا التحقيق
        
    • نتائج الاستقصاء
        
    • نتائج الدراسة الاستقصائية
        
    • نتائج المسح
        
    • نتائج ذلك التحقيق
        
    • نتائج التحقيق
        
    • نتائج هذه التحقيقات
        
    • نتائج هذا البحث
        
    • تلك الدراسة الاستقصائية
        
    • عن هذا الاستقصاء
        
    • هذا المسح
        
    les résultats de cette enquête seront disponibles au niveau national au printemps 2012 et au niveau européen au début de l'année 2013. UN وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013.
    les résultats de cette enquête ont été publiés en 1995. UN وقد نشرت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عام 1995.
    La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. UN وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة.
    les résultats de cette enquête quinquennale sont reproduits dans la publication World Population Policies 2005, et dans d'autres publications de la Division. UN وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان.
    les résultats de cette enquête ont été utilisés par la suite pour élaborer un dossier de projet concernant l’établissement d’une centre d’accueil pour les femmes victimes de violence. UN واستخدمت نتائج الدراسة الاستقصائية فيما بعد لوضع ملف مشروع لمركز استقبال في حالة الطوارئ للنساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les résultats de cette enquête, ainsi que sur les mesures adoptées pour prévenir la traite et pour protéger et aider les victimes. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج المسح ومعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الاتّجار بالنساء وحماية الضحايا ومساعدتهن.
    La délégation israélienne attend les résultats de cette enquête et espère qu'ils seront présentés avant la fin de la session en cours de la Commission. UN وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    L'Avocat général a examiné les résultats de cette enquête et a souscrit à la décision de sanctionner les deux officiers susmentionnés. UN واستعرض المدعي العام العسكري نتائج التحقيق وأيد القرار التأديبي الصادر ضد الضابطين.
    Aucune information n'a été donnée sur le nombre des décès qui auraient fait l'objet d'une enquête ni sur les résultats de cette enquête. UN ولم ترد معلومات عن عدد الوفيات التي تم التحقيق فيها أو عن نتائج هذه التحقيقات.
    Les graphiques ci-après présentent les résultats de cette enquête. UN ويبين الشكلان الواردان أدناه نتائج هذه الدراسة الاستقصائية.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les résultats de cette enquête, ainsi que des informations supplémentaires sur les mesures prises pour réduire l'incidence des grossesses chez les adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وعن التدابير المتخذة لتقليص معدلات حمل المراهقات.
    les résultats de cette enquête serviront lors de l'élaboration de la politique nationale relative aux personnes handicapées. UN وستُستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية لبلورة سياسة وطنية معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Nous souhaitons que les résultats de cette enquête supplémentaire apparaissent dans le prochain rapport intérimaire du Groupe d'experts. UN ونحن نتوقع أن يعكس التقرير المؤقت التالي لفريق الخبراء نتائج هذا التحقيق والتحقق.
    À ce jour, il n'a fourni aucune information sur les résultats de cette enquête. UN ولم تقدم الحكومة حتى الآن أية معلومات عن نتائج هذا التحقيق.
    Le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement indien d'ordonner promptement une enquête indépendante et impartiale, de rendre publics les résultats de cette enquête et de traduire en justice les coupables. UN وطلب المقرر الخاص إلى حكومة الهند أن تأمر بسرعة بإجراء تحقيق مستقل وغير متحيز وبنشر نتائج هذا التحقيق ومقاضاة المسؤولين عن الفعل.
    les résultats de cette enquête quinquennale seront présentés dans la publication World Population Policies 2005 et aideront les États Membres à comprendre les questions de population. UN وستدرج نتائج الاستقصاء الخماسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005، وستشكل الأساس لفهم القضايا السكانية من قبل الدول الأعضاء.
    les résultats de cette enquête seront incorporés aux révisions biennales de la base de données World Population Policies. UN وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    les résultats de cette enquête seront pris en compte lors de l'établissement des politiques générales futures. UN وستؤخذ نتائج الدراسة الاستقصائية في الحسبان في السياسة في المستقبل.
    les résultats de cette enquête font ressortir les points suivants : UN وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية إلى ما يلي.
    les résultats de cette enquête seront utilisés par le secrétariat pour établir une étude détaillée sur les perspectives de développement du secteur palestinien des entreprises, à paraître prochainement. UN وسوف تستعمل الأمانة نتائج المسح في دراسة شاملة ستصدر قريباً عن آفاق تطوير قطاع المؤسسات الفلسطينية.
    Le présent rapport résume brièvement les résultats de cette enquête. UN ويلخص هذا التقرير بايجاز نتائج ذلك التحقيق.
    L'Administrateur ferait rapport au CCQAB sur les résultats de cette enquête au cours de l'année. UN وسوف يقدم مدير البرنامج تقريرا إلى اللجنة الاستشارية عن نتائج التحقيق في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Rapporteur spécial lui a demandé de fournir des informations sur les résultats de cette enquête, et de lui indiquer si des sanctions pénales ou disciplinaires avaient été prises et si les familles des victimes avaient été indemnisées. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة تقديم معلومات عن نتائج هذه التحقيقات وعما إذا كانت فرضت أي عقوبات جنائية أو تأديبية وعما إذا كان قد دُفع أي تعويض إلى عائلات الضحايا(30).
    les résultats de cette enquête seront communiqués au groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt. UN وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث.
    les résultats de cette enquête devraient être disponibles début 2006. UN وينتظر أن تتاح تلك الدراسة الاستقصائية في أوائل عام 2006.
    les résultats de cette enquête devraient donner d'utiles indications au Groupe consultatif d'experts sur les moyens de cibler les activités prévues et de répondre aux besoins et aux impératifs des Parties non visées à l'annexe I. UN ومن المتوقع أن تنتج عن هذا الاستقصاء إرشادات مفيدة لفريق الخبراء الاستشاري لضمان أن تستهدف الأنشطة المقررة وتلبي احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ومتطلباتها.
    Donner des renseignements sur les résultats de cette enquête et préciser si le code de conduite en question a déjà été adopté et en décrire le contenu. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المسح وبيان ما إذا كان قد تم بالفعل اعتماد مدونة السلوك المشار إليها، مع شرح تفاصيل محتواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد