ويكيبيديا

    "les résultats de cette réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج هذا الاجتماع
        
    • نتائج ذلك الاجتماع
        
    • نواتج هذا الاجتماع
        
    • عن نتائج الاجتماع التحضيري
        
    • نتيجة هذا الاجتماع
        
    Le Président du GCE présentera au SBI un rapport oral sur les résultats de cette réunion. UN وسيقدم رئيس الفريق تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن نتائج هذا الاجتماع.
    les résultats de cette réunion seront présentés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et au Forum des organisations non gouvernementales. UN وستقدم نتائج هذا الاجتماع في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة وفي محفل المنظمات غير الحكومية.
    Le Président du Groupe d'experts présentera un rapport oral au SBSTA sur les résultats de cette réunion. UN وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية عن نتائج هذا الاجتماع.
    Mais dans la pratique, les résultats de cette réunion ont été modestes et dans certains cas ont fait douter de la crédibilité de l'Organisation. UN إلا أن نتائج ذلك الاجتماع جاءت هزيلة عمليا، وجرى التشكيك مرارا بمصداقية المنظمة.
    29. Après chaque réunion d'experts, le bureau élargi de la commission compétente devrait se réunir pour étudier les résultats de cette réunion. UN ٩٢- وعقب كل اجتماع من اجتماعات الخبراء، يوصى بأن يجتمع المكتب الموسع للجنة المعنية من أجل مناقشة نتائج ذلك الاجتماع.
    Parmi les résultats de cette réunion, on peut citer l'approbation par les Présidents des Directives sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Directives d'Addis-Abeba). UN وكان أحد نواتج هذا الاجتماع إقرار الرؤساء لل " المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان ونزاهتهم (مبادئ أديس أبابا التوجيهية) " .
    19. Le Président a, au nom du Comité spécial, remercié le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la Réunion préparatoire informelle du Comité spécial, tenue à Buenos Aires en décembre 2001. Il a invité le représentant de l'Argentine à présenter les résultats de cette réunion. UN 19- أعرب الرئيس عن امتنان اللجنة المخصصة لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001، ودعا ممثل الأرجنتين إلى تقديم تقرير عن نتائج الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    Il faut espérer que les résultats de cette réunion permettront des progrès concrets s'agissant de la solidité et de la prévisibilité du financement du Programme. UN وأعرب عن أمله في أن تتحول نتائج هذا الاجتماع إلى أوجه تقدم ملموسة فيما يتعلق بموثوقية تمويل البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل.
    Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    Le SBSTA a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين لتحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    Le Japon étudie actuellement avec attention les résultats de cette réunion. UN وتقوم اليابان الآن بدراسة نتائج هذا الاجتماع بدقة.
    Il pourrait décider de faire figurer les résultats de cette réunion dans le rapport de sa session de fond. UN وقد تُدرج اللجنة الخاصة نتائج هذا الاجتماع في التقرير عن دورته الموضوعية.
    Pour terminer, je dirai que l'histoire nous jugera sur les résultats de cette réunion. UN وختاماً، فإن التاريخ يقف مستعداً للحكم على نتائج هذا الاجتماع.
    Il a estimé que les résultats de cette réunion pourraient lui être utiles lors des travaux de sa quatrième session. UN وقد سلم الفريق بما يمكن أن تكون عليه نتائج هذا الاجتماع من أهمية بالنسبة لمداولات الفريق في دورته الرابعة.
    Dans ce contexte nous saluons l'intention des membres permanents du Conseil de sécurité de se réunir à Paris en 2011, et nous attendons avec intérêts les résultats de cette réunion. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتزام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عقد اجتماع في باريس في عام 2011 وننتظر نتائج ذلك الاجتماع باهتمام كبير.
    Ma délégation mettra prochainement à la disposition de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies un rapport sur les résultats de cette réunion, qui se révélera certainement un outil précieux dans le développement de la coopération Sud-Sud envisagée dans la présente résolution. UN وسيقوم وفد بلدي قريبا بتقديم تقرير الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عن نتائج ذلك الاجتماع الذي من المحتمل أن يكون ذا قيمة كبرى في العمل من أجل تعزيز التعاون الذي يتوخاه القرار الحالي فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité pourrait différer sa décision sur cette question jusqu'à la fin de la réunion du Groupe de travail en juillet et étudier les résultats de cette réunion. UN وفي هذا السياق، قد يقرر مجلس الأمن تأجيل اتخاذ قراره بشأن هذه المسألة إلى ما بعد اجتماع الفريق العامل في تموز/يوليه واستعراض نتائج ذلك الاجتماع.
    La Commission sera saisie pour examen d'une note du Secrétariat sur le rapport sur les résultats de cette réunion (E/CN.15/2011/19). UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة عن نتائج ذلك الاجتماع (E/CN.15/2011/19)، لكي تنظر فيها.
    Le Gouvernement canadien est intimement persuadé que les perspectives sexospécifiques doivent être prises en compte dans tous les aspects du Sommet mondial sur la société de l'information et encourage les États Membres à faire en sorte que les interactions entre l'égalité des sexes et les technologies de l'information et des communications soient reflétées dans les résultats de cette réunion. UN وأعرب عن القناعة العميقة لحكومته بضرورة تعميم المنظورات الجنسانية في جميع أوجه عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وشجَّع الدول الأعضاء على أن تضمن وجود صلة تفاعلية بين مساواة الجنسين وبين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أن ينعكس ذلك في نتائج ذلك الاجتماع.
    Des travaux supplémentaires sur cette question seront réalisés à l'occasion d'une réunion spéciale d'experts convoquée par le secrétariat sur les principaux aspects d'un éventuel accord de coopération internationale sur la concurrence; les résultats de cette réunion seront communiqués au Groupe en juillet. UN وسيتواصل العمل بشأن هذه المسألة في اجتماع خبراء مخصص تعقده الأمانة لدراسة المسائل الرئيسية التي سيشملها اتفاق محتمل بشأن التعاون الدولي في مجال المنافسة. وستُعرض نتائج ذلك الاجتماع على فريق الخبراء في تموز/يوليه.
    Parmi les résultats de cette réunion, on peut citer l'approbation par les Présidents des Directives sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Directives d'Addis-Abeba). UN وكان أحد نواتج هذا الاجتماع إقرار الرؤساء " المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية) " .
    22. Le Président a, au nom du Comité spécial, remercié le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la Réunion préparatoire informelle du Comité spécial, tenue à Buenos Aires en décembre 2001. Il a invité le représentant de l'Argentine à présenter les résultats de cette réunion. UN 22- أعرب الرئيس عن امتنان اللجنة المخصصة لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001، ودعا ممثل الأرجنتين إلى تقديم تقرير عن نتائج الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    Ainsi, les résultats de cette réunion sont venus enrichir les travaux de perfectionnement des critères de l'équipe spéciale de haut niveau. UN وبذلك ساهمت نتيجة هذا الاجتماع في أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى في مجال تحسين المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد