ويكيبيديا

    "les résultats de l'examen à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج استعراض منتصف
        
    • بنتائج استعراض منتصف
        
    • النتائج التي انتهى إليها استعراض منتصف
        
    • ينبغي لنتائج استعراض منتصف
        
    les résultats de l'examen à mi—parcours faisaient état d'indicateurs quantifiables; il serait intéressant de savoir où en était l'élaboration de ces indicateurs. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    les résultats de l'examen à mi—parcours devraient aider à préparer la dixième session de la Conférence. UN وأخيراً يجب أن تساهم نتائج استعراض منتصف المدة في اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد العاشر.
    Nous le réaffirmons aujourd'hui encore alors que l'Assemblée est réunie pour approuver les résultats de l'examen à mi-parcours. UN ونفعل ذلك مرة أخرى اليوم والجمعية تجتمع لاعتماد نتائج استعراض منتصف المدة.
    Ainsi les résultats de l'examen à mi-parcours du programme régional pour l'Afrique étaient une mise en garde contre la sous-évaluation des dépenses, soulignaient la nécessité de faire figurer les enseignements tirés et suggéraient une limitation des thèmes dans les programmes régionaux. UN واستشهد بنتائج استعراض منتصف المدة للبرنامج اﻹقليمي اﻷفريقي، التي أدت الى التحذير من تخفيض اعتمادات الميزانية، والتشديد على ضرورة إدراج الدروس المستفادة، واقتراح الحد من المواضيع في البرامج اﻹقليمية.
    Deuxièmement, il devrait être pragmatique et être fermement ancré dans les résultats de l'examen à mi-parcours. UN ثانيا، ينبغي لهذه العملية أن تتوخى في توجهها إحراز النتائج، وأن تكون ضاربة الجذور في النتائج التي انتهى إليها استعراض منتصف المدة.
    Toutefois, elle partage l'avis du représentant du Cameroun, à savoir que les résultats de l'examen à mi-parcours du nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique pendant les années 90 devraient être reflétés dans le projet de plan à moyen terme. UN بيد أنه يشارك في الرأي الذي أعرب عنه ممثل الكاميرون بأنه ينبغي لنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Cela devrait renforcer les résultats de l'examen à miparcours et aider à préparer la douzième session de la Conférence. UN وقال إن ذلك سيحسن نتائج استعراض منتصف المدة وسيمهد الطريق لعقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Cela devrait renforcer les résultats de l'examen à mi-parcours et aider à préparer la douzième session de la Conférence. UN وقال إن ذلك سيحسن نتائج استعراض منتصف المدة وسيمهد الطريق لعقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    7. Le représentant du Canada a déclaré qu'il approuvait les résultats de l'examen à mi—parcours. UN ٧- وأيد ممثل كندا نتائج استعراض منتصف المدة.
    La porte—parole a demandé des précisions sur la façon dont les résultats de l'examen à mi—parcours et la répartition des responsabilités dans le domaine macroéconomique entre la CNUCED et le Département des affaires économiques et sociales avaient été pris en compte dans le projet de programme de travail. UN وطلبت تفسيراً لمدى انعكاس نتائج استعراض منتصف المدة وتوزيع المسؤوليات في العمل الاقتصادي الكلي للأمم المتحدة بين الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مشروع برنامج العمل.
    Une explication a été fournie de la façon dont les résultats de l'examen à mi—parcours avaient été intégrés dans les programmes, même si cela n'impliquait pas toujours un redéploiement de ressources entre les sous—programmes. UN وقد قُدم شرح بشأن الكيفية التي جرى بها إدماج نتائج استعراض منتصف المدة في البرامج وإن كان ذلك لم ينطو دائماً على تحويلات للموارد فيما بين البرامج الفرعية.
    les résultats de l'examen à miparcours seraient également utiles au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendrait à Johannesburg dans le courant de cette année. UN ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    les résultats de l'examen à mi-parcours seraient également utiles au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendrait à Johannesburg dans le courant de cette année. UN ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    Les réflexions des États membres sur le rapport du Groupe de personnalités et ses propositions quant à la structure future de la CNUCED et son mécanisme intergouvernemental devraient s'appuyer sur les résultats de l'examen à mi-parcours et leur mise en œuvre. UN وينبغي أن تستند تأملات الدول الأعضاء بشأن تقرير الشخصيات البارزة ومقترحاته بشأن بنية الأونكتاد في المستقبل وترتيباته الحكومية الدولية إلى نتائج استعراض منتصف المدة وتنفيذها.
    Tout < < résultat préliminaire > > devrait être limité aux recommandations qui étaient solidement ancrées dans les résultats de l'examen à mi-parcours. UN ذلك أن " الحصاد المبكر " ينبغي أن يقتصر على التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    Le représentant a souligné que les travaux visant à renforcer la CNUCED devaient s'appuyer sur les résultats de l'examen à mi-parcours et que cela devait faire partie d'un processus préparatoire intégré et cohérent de la douzième session de la Conférence. UN وشدد على أن العمل على تعزيز الأونكتاد يجب أن يقوم على نتائج استعراض منتصف المدة، وأن يكون ذلك جزءا من عملية تحضيرية متكاملة متماسكة لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Cela donnerait également l'occasion d'examiner, en vue de < < résultats préliminaires > > , les recommandations qui s'appuyaient sur les résultats de l'examen à mi-parcours. UN وسيشكل ذلك أيضا فرصة، في إطار " الحصاد المبكر " ، لمناقشة تلك التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    Les réflexions des États membres sur le rapport du Groupe de personnalités et ses propositions quant à la structure future de la CNUCED et son mécanisme intergouvernemental devraient s'appuyer sur les résultats de l'examen à miparcours et leur mise en œuvre. UN وينبغي أن تستند تأملات الدول الأعضاء بشأن تقرير الشخصيات البارزة ومقترحاته بشأن بنية الأونكتاد في المستقبل وترتيباته الحكومية الدولية إلى نتائج استعراض منتصف المدة وتنفيذها.
    Ainsi les résultats de l'examen à mi-parcours du programme régional pour l'Afrique étaient une mise en garde contre la sous-évaluation des dépenses, soulignaient la nécessité de faire figurer les enseignements tirés et suggéraient une limitation des thèmes dans les programmes régionaux. UN واستشهد بنتائج استعراض منتصف المدة للبرنامج اﻹقليمي اﻷفريقي، التي أدت الى التحذير من تخفيض اعتمادات الميزانية، والتشديد على ضرورة إدراج الدروس المستفادة، واقتراح الحد من المواضيع في البرامج اﻹقليمية.
    Le Groupe des 77 et de la Chine a réaffirmé son soutien sans réserve à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ainsi qu'aux directives et à la coordination des politiques qu'assure le secrétariat de la Stratégie; il accueille avec satisfaction les résultats de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo. UN 50 - واسترسل قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعيد تأكيد دعمها الكامل للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وللتوجيه والتنسيق في مجال السياسات اللذين يتم توفيرهما من خلال نظام الاستراتيجية وترحب بنتائج استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو.
    Deuxièmement, il devrait être pragmatique et être fermement ancré dans les résultats de l'examen à miparcours. UN ثانياً، ينبغي لهذه العملية أن تتوخى في توجهها إحراز النتائج، وأن تكون ضاربة الجذور في النتائج التي انتهى إليها استعراض منتصف المدة.
    77. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) pense, comme le représentant du Cameroun, que les résultats de l'examen à mi-parcours du Nouvel ordre du jour devraient être reflétés dans le projet de plan à moyen terme. UN ٧٧ - السيد أوداغا جالومايو )أوغندا(: وافق على الاقتراح الذي قدمه ممثل الكاميرون بأنه ينبغي لنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا أن تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد