ويكيبيديا

    "les résultats de la conférence mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج المؤتمر العالمي
        
    • بنتائج المؤتمر العالمي
        
    • عن المؤتمر العالمي
        
    les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne doivent être mis en oeuvre. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    Convaincue également que les résultats de la Conférence mondiale doivent se traduire par une action efficace des Etats, des organes et organismes compétents du système des Nations Unies et des autres organisations concernées, UN واقتناعا منها أيضا بأنه ينبغي ترجمة كل نتائج المؤتمر العالمي الى إجراءات فعالة من جانب الدول، واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وأسرة مؤسساتها، والمنظمات المعنية اﻷخرى،
    Convaincue également que les résultats de la Conférence mondiale doivent être pleinement suivis d'effet et se traduire par une action concrète, UN واقتناعا منها أيضا بأنه يجب تنفيذ كل نتائج المؤتمر العالمي تنفيذا تاما وترجمتها بالكامل إلى إجراءات ملموسة،
    Peut-être le moment est-il venu de réexaminer les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de Yokohama, qui s'est tenue en 1994. UN ولعل الوقت قد حان لنلقي نظرة أخرى على نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في يوكوهاما عام 1994.
    Notant avec satisfaction les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles qui s'est tenue à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994, UN وإذ يرحب بنتائج المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المعقود في يوكوهاما، اليابان من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤،
    L'Equateur accueille avec grand plaisir les résultats de la Conférence mondiale des droits de l'homme qui a eu lieu récemment. UN وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا.
    Cette recommandation devrait aussi être incluse dans les résultats de la Conférence mondiale. UN وينبغي أن تدرج هذه التوصية أيضاً في نتائج المؤتمر العالمي.
    Dans tous les domaines - droits des femmes et des enfants, intégration des handicapés, situation des peuples autochtones, droits des membres de minorités et enfin, droit au développement - partout, les résultats de la Conférence mondiale devront se traduire en actions concrètes. UN إن نتائج المؤتمر العالمي ينبغي أن تترجم إلى عمل متضافر في جميع المجالات، من حقوق المرأة والطفل إلى إدماج المعوقين في المجتمع، والتصدي لمحنة السكان اﻷصليين وحماية حقوق اﻷقليات والحق في التنمية.
    En passant en revue les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, ma délégation se félicite de l'adoption de la Déclaration de Vienne et du Programme d'action, qui serviront de schéma directeur pour les droits de l'homme au XXIe siècle. UN لدى استعراض نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، يسعد وفدي اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيمثلان مسودة لحقوق الانسان في القرن القادم.
    les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a eu lieu à Bridgetown, à la Barbade, vers le milieu de l'année, revêtent la plus grande importance pour le Venezuela. UN وإن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المعقود في بريدجتاون ببربادوس في أوائل هذا العام، ذات أهمية كبيرة لفنزويلا.
    11. les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993 ont été publiés sous forme de livre; bien que la Déclaration de Vienne et le Programme d'action Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 14-25 juin 1993 [A/CONF.157/24 (Partie I)], chap. III. UN ١١ - وقد نشرت نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود عام ١٩٩٣، في شكل كتاب.
    À cet égard, nous exprimons l'espoir que les résultats de la Conférence mondiale sur la sécurité alimentaire contribueront à éliminer la faim et la pauvreté, notamment pour ceux qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles. UN وفي هذا الصدد نعرب عن أملنا في أن تساعد نتائج المؤتمر العالمي لﻷمن الغذائي في تخفيف الجوع والفقر وخاصة للذين يواجهون صعابا أكثر من غيرهم.
    Elle a affirmé que les résultats de la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ont été affaiblis par la lutte contre le terrorisme et par le caractère limité des ressources de coopération au développement dans les pays à revenu moyen. UN وقالت إن مكافحة الإرهاب وندرة موارد التعاون في مجال التنمية في البلدان ذات الدخل المتوسط أضعفت نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لعام 2001.
    3. Communiquer les résultats de la Conférence mondiale à la réunion chargée de procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, qui doit se tenir en 1995, en application de la décision 48/171 de l'Assemblée générale. UN ٣ - احالة نتائج المؤتمر العالمي الى مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ حسبما تقرر في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١؛
    3. Communiquer les résultats de la Conférence mondiale à la réunion chargée de procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, qui doit se tenir en 1995, en application de la décision 48/171 de l'Assemblée générale. UN ٣ - احالة نتائج المؤتمر العالمي الى مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ حسبما تقرر في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١؛
    Soutenant les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en particulier pour ce qui touche aux travailleuses migrantes, UN وإذ تؤكد نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وعلى وجه التحديد ما له صلة في هذه المؤتمرات بالعاملات المهاجرات،
    La Chine participera activement aux travaux préparatoires ainsi qu’à la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui examinera les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires, à l’issue de laquelle un programme d’action visant à favoriser le développement durable de ces pays avait été formulé. UN وستشارك الصين بنشاط في كل من اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنظر في نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي أسفر عن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Réaffirmant les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en particulier pour ce qui touche aux travailleuses migrantes, UN وإذ تؤكد نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وعلى وجه التحديد ما له صلة في هذه المؤتمرات بالعاملات المهاجرات،
    Il s'agissait d'analyser les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue en mai 1994, dans le cadre d'une approche coordonnée appliquée à l'échelle du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre de plans d'action mondiaux. UN وقد تم ذلك عن طريق النظر في نتائج المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤ ضمن النهج المنسق الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة نحو تنفيذ خطط عمل عالمية.
    Nous saluons les résultats de la Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale et demandons que ses objectifs soient poursuivis. UN 22 - نحن نرحب بنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وندعو إلى تحقيق أهدافه.
    Rappelant les objectifs de développement du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, UN إذ نذكر بالأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها الأمم المتحدة، وكذلك بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Un représentant du Japon a exposé les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, tenue du 18 au 22 janvier 2005 à Kobe (Japon). UN وقدم ممثل اليابان تقريرا عن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي عُقد في الفترة 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير في كوببي باليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد