les résultats de la première phase du Programme ont été publiés. | UN | ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج. |
La section IV présente les résultats de la première phase de l'évaluation mondiale des statistiques de l'environnement et de la comptabilité économique et environnementale. | UN | ويبين الفرع رابعا نتائج المرحلة الأولى من التقييم العالمي للإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية. |
les résultats de la première phase de l'initiative sur le coût de la faim en Afrique ont été publiés au cours de la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نُشرت نتائج المرحلة الأولى للمبادرة المتعلقة بتكلفة الجوع في أفريقيا. |
12. les résultats de la première phase ont été mis à profit dans les activités de la deuxième phase et dans la démarche suivie pour la mettre en œuvre. | UN | 12- وقد استفادت الأنشطة والنهج المتبع في تنفيذ المرحلة الثانية من نتائج المرحلة الأولى. |
L'équipe spéciale no 4 a présenté les résultats de la première phase de ses travaux. | UN | 20 - وأخيرا، قدم فريق العمل 4 نتائج المرحلة الأولى من عمله. |
Des consultations seraient menées avec les pays afin de s'assurer de la congruence du projet avec les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux, et les résultats de la première phase seraient présentés au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à la septième session. | UN | وتُجرى مشاورات مع البلدان من أجل ضمان التطابق مع برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية، وتقدّم نتائج المرحلة الأولى في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
La Commission avait indiqué dans son dernier rapport que, selon les résultats de la première phase de l'analyse, l'individu en cause n'avait pas passé sa jeunesse au Liban mais y avait probablement vécu les deux ou trois derniers mois ayant précédé son décès. | UN | وكان تقرير اللجنة السابق قد أفاد أن نتائج المرحلة الأولى من التحليل أظهرت أن هذا الشخص لم يقض شبابه في لبنان، ورجحت وجوده فيه خلال الشهرين أو الثلاثة أشهر السابقة لوفاته. |
les résultats de la première phase de ces travaux permettent de réaffirmer que la violence contre les femmes accroît leur vulnérabilité au VIH/sida, et que les femmes vivant avec le VIH/sida sont plus susceptibles d'être victimes de violences. | UN | وأكدت نتائج المرحلة الأولى مجددا أن العنف ضد المرأة يزيد قابلية المرأة للتعرض للفيروس والإيدز، وأن النساء المصابات بالفيروس والإيدز أكثر قابلية لأن يصبحن ضحايا للعنف. |
Des subventions d'un montant de 6,2 millions de dollars ont été réparties entre d'autres bénéficiaires en Afrique, en Asie et en Europe orientale afin de reproduire et de multiplier les résultats de la première phase de cette initiative. | UN | وحصلت أعداد إضافية من الجهات المتلقية للمنح في أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا على 6.2 مليون دولار، من أجل استنساخ نتائج المرحلة الأولى من المبادرة والتوسع فيها. |
En Afrique, la Banque africaine de développement a publié un rapport dans lequel figurent les résultats de la première phase des travaux d'évaluation nationaux et apporté son appui à la mise en pratique dans sept pays du Plan stratégique relatif aux statistiques agricoles et rurales. | UN | 8 - ففي أفريقيا، نشر مصرف التنمية الأفريقي تقريرا عن نتائج المرحلة الأولى من عملية التقييم القطري، وقدم الدعم إلى عملية الخطة الاستراتيجية للإحصاءات الزراعية والريفية في سبعة بلدان. |
Prenant également en considération les résultats de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est déroulée à Genève du 10 au 12 décembre 2003, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()، |
Prenant également en considération les résultats de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est déroulée à Genève du 10 au 12 décembre 2003, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()، |
La deuxième phase a consisté en une conférence internationale d'experts d'une durée de trois jours, tenue en février 2003, qui a donné l'occasion de partager les résultats de la première phase et d'approfondir davantage l'ampleur du problème, sa diversité et sa complexité. | UN | واشتملت المرحلة الثانية من العملية على عقد مؤتمر خبراء دولي لمدة ثلاثة أيام في شباط/فبراير 2003 أتاح الفرصة لتبادل المعلومات بشأن نتائج المرحلة الأولى ولمواصلة استكشاف نطاق المسألة وتنوعها وتشابكها. |
Elle est par ailleurs en train de procéder à un examen complet de ses effectifs; les résultats de la première phase sont présentés dans les sections I.B et I.E du présent rapport. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجرى استعراض شامل لملاك الموظفين، وترد نتائج المرحلة الأولى في الفرعين الأول - باء والأول - هاء من هذا التقرير |
Elle a également constitué un groupe d'experts internationaux qui ont pris part à la Réunion de haut niveau des dirigeants sur la durabilité de l'environnement pour examiner les résultats de la première phase des consultations thématiques, déterminer les domaines susceptibles de faire l'objet d'un consensus et envisager d'autres mesures à prendre. | UN | كما قدَّمت فريقاً من الخبراء الدوليين الذين شاركوا في اجتماع القادة الرفيعي المستوى بشأن الاستدامة البيئية لاستعراض نتائج المرحلة الأولى من المشاورات المواضيعية، وتحديد مجالات توافق الآراء ومجالات الأعمال اللاحقة. |
D'après les résultats de la première phase du recensement agricole, le nombre total d'exploitations agricoles et d'exploitations d'entrepreneurs individuels atteint 246 901. | UN | 364 - وبناء على نتائج المرحلة الأولى من تعداد السكان الزراعي، بلغ العدد الإجمالي للأراضي المستأجرة بغرض الفلاحة (المزارع) ومزارع فرادى مزاولي الأعمال الحرة في الجمهورية 901 246 مزرعة. |
47. les résultats de la première phase du programme de travail de Nairobi ont été obtenus grâce à la participation active d'experts des Parties et des organisations, et d'experts agissant à titre personnel à la mise en œuvre des activités à mener impérativement, ainsi que d'organisations qui exécutaient leurs propres activités afin de contribuer à la réalisation de l'objectif et à l'examen des thèmes mentionnés dans la décision 2/CP.11. | UN | 47- وقد أمكن تحقيق نتائج المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي بفضل مشاركة خبراء الأطراف والمنظمات وفرادى الخبراء بنشاط في تنفيذ الأنشطة المكلف بإنجازها، وكذلك، بفضل اضطلاع المنظمات بأنشطتها الخاصة دعماً للهدف والمواضيع المحددة في المقرر 2/م أ-11. |
Il a déjà commencé à travailler sur un projet visant à accroître les échanges entre les pays membres de la région de l'OCE et communiqué les résultats de la première phase du projet sur l'analyse des flux commerciaux des pays membres de l'OCE au secrétariat de l'Organisation. | UN | وقد بدأ المركز بالفعل الأعمال المتعلقة بمشروع بعنوان " زيادة التجارة داخل بلدان منطقة منظمة التعاون الاقتصادي " ، وقدم لأمانة المنظمة نتائج المرحلة الأولى للمشروع المتعلقة بتحليل تدفق التجارة في البلدان الأعضاء في المنظمة. |
Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur les résultats de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information et l'état des préparatifs de la deuxième phase (résolution 57/238 de l'Assemblée générale) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن نتائج المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية للمؤتمر (قرار الجمعية العامة 57/238) |
À la septième réunion du Partenariat, qui s'était tenue à Yokohama (Japon) en novembre 2007, les partenaires avaient examiné les résultats de la première phase du Partenariat (2002-2007) et étaient convenus à l'unanimité de passer à la deuxième phase (2008-2015) et de conserver la lutte contre l'exploitation forestière illégale parmi leurs priorités. | UN | وخلال اجتماع الشراكة السابع، الذي عُقد في يوكوهاما في اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استعرض الشركاء محصّلة نتائج المرحلة الأولى من الشراكة (والتي تشمل الفترة 2002-2007)، واتفقوا بالإجماع على مواصلة المسار في المرحلة الثانية (والتي تشمل الفترة 2008-2015)، والحرص على مكافحة قطع الأخشاب غير القانوني باعتبارها إحدى أولوياتهم. |