28. Deuxièmement, les résultats de la session extraordinaire devraient être orientés vers trois objectifs concrets. | UN | ٢٨ - وثانيا، ينبغي توجيه نتائج الدورة الاستثنائية نحو ثلاثة أهداف محددة. |
En outre, pendant la session en cours, il faudrait définir les méthodes qui seront suivies pour énoncer les résultats de la session extraordinaire. | UN | وكذلك، ينبغي أن يجري في الدورة الحالية تحديد الشكل الذي سيُستخدم في إعلان نتائج الدورة الاستثنائية. |
Au total, 39 orateurs ont pris la parole afin d'évaluer les résultats de la session extraordinaire et de rendre compte des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la suite donnée au Sommet et à la session extraordinaire. | UN | وتكلم في هذه المناقشة ما مجموعه 39 متكلما لاستعراض نتائج الدورة الاستثنائية وتقديم تقارير عما أحرز من تقدم وما ووجه من عقبات في تنفيذ مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية. |
Il incombait au Conseil, à sa cinquième session extraordinaire, d’examiner les résultats de la session extraordinaire consacrée par l’Assemblée générale des Nations Unies à un examen et à une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وقال إن على المجلس في دورته الاستثنائية الخامسة اﻵن، أن يستعرض نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعقودة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
C'est pourquoi les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale que nous préparons actuellement dépendront aussi de l'engagement avec lequel nous sommes prêts à agir et de l'identification précise d'un espace politique. | UN | والحقيقة هي أن اﻹطار السياسي توفر فعلا لمؤتمر القمة الاجتماعية وأن نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الجاري اﻹعداد لها ستعتمد بدورها على التزام الجميع وعلى التحديد الواضح لﻹطار السياسي. |
35. les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 ne sont pas très encourageants. | UN | ٣٥ - واختتمت بقولها إن نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ﻹعادة النظر وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ غير مشجعة. |
9. Plusieurs délégations ont souligné que les résultats de la session extraordinaire ne devraient pas être purement théoriques. | UN | ٩ - وأكدت وفود عديدة ضرورة ألا تكون نتائج الدورة الاستثنائية مجرد عملية " أكاديمية " . |
5. Demande également à la Commission de présenter les résultats de la session extraordinaire de la CAMEF à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'UA en janvier 2010. | UN | 5 - يطلب أيضا من المفوضية تقديم نتائج الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية إلى مؤتمر الاتحاد في كانون الثاني/يناير 2010. |
En avril 2003, une conférence panrusse a été organisée pour promouvoir le développement d'un mouvement des enfants, ce qui cadre pleinement avec les résultats de la session extraordinaire et du Forum des enfants. | UN | 34 - وفي نيسان/أبريل 2003، عقد مؤتمر لعموم روسيا لتعزيز إنشاء حركة للأطفال، وهو ما يتمشى تماما مع نتائج الدورة الاستثنائية ومنتدى الأطفال. |
M. Zheglov (Fédération de Russie) annonce que les résultats de la session extraordinaire consacrée à l'enfance seront intégralement incorporés dans le nouveau plan d'action national russe qui ira jusqu'à 2010. | UN | 12 - السيد جيغلوف (الاتحاد الروسي): قال إن نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستدرج بالكامل في خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة المنتهية في عام 2010، التي يجري الآن وضع اللمسات الأخيرة عليها. |
Considérant que le nouveau projet de plan devrait prendre en considération les résultats de la session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrera aux progrès réalisés dans l’application du Programme d’action de Beijing12, | UN | وإذ يرى أن مشروع الخطة الجديدة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين)٢١(، |
Considérant que le nouveau projet de plan devrait prendre en considération les résultats de la session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrera aux progrès réalisés dans l’application du Programme d’action de Beijing Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, 4-15 septembre 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.96.IV.13), chap. I, résolution 1, annexe I. | UN | وإذ يرى أن مشروع الخطة الجديدة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين)٣٦(، |
11. Recommandons que le douzième Sommet du Mouvement des pays non alignés évalue les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies chargée d'examiner l'application d'Action 21 et de fournir des directives visant à guider les efforts futurs des pays du Mouvement; | UN | ١١ - نوصي بأن يقوم مؤتمر القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز بتقييم نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، واستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، وتقديم المشورة لبذل جهود إضافية من جانب بلدان الحركة في سعيها لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
3. Le Conseil a en outre décidé que le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires se réunirait avant la session extraordinaire suivante du Conseil d'administration afin d'examiner les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, qui aura lieu du 23 au 27 juin 1997. | UN | ٣ - وقرر المجلس أيضا، أن تجتمع اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين قبل الدورة الاستثنائية القادمة لمجلس اﻹدارة للنظر في نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ المزمع عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
les résultats de la session extraordinaire sont actuellement incorporés dans la politique suivie par les pouvoirs publics, et des progrès sont faits en vue de créer un bureau responsable de la coordination des activités des diverses institutions chargées de s'acquitter des engagements pris au titre de la déclaration intitulée < < Un monde digne des enfants > > , adoptée lors de la session extraordinaire. | UN | ويجري إدماج نتائج الدورة الاستثنائية في السياسة العامة، كما يجري إحراز تقدم بشأن إنشاء مكتب لتنسيق مختلف المؤسسات المشاركة في الوفاء بالالتزامات المقررة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية، والمعنون " عالم صالح للأطفال " . |
Il faudrait, à la fin de cette session, faire en sorte que les commissions compétentes, ainsi que le Conseil, qui assume les fonctions de coordination et de contrôle, intègrent les résultats de la session extraordinaire dans leurs propres activités afin d'en assurer une application et un suivi effectifs (voir, plus haut, par. 48); | UN | وفي أعقاب اختتام هذه الدورة، ينبغي بذل جهود لكفالة أن تقوم اللجان ذات الصلة، وكذلك المجلس في مسؤولياته التنسيقية والإشرافية، دمج نتائج الدورة الاستثنائية في أعمالها هي، من أجل تحقيق فعالية التنفيذ والمتابعة (انظر الفقرة 48 أعلاه). |
45. Le SBSTA a pris note avec satisfaction des informations fournies par l'OMM sur les résultats de la session extraordinaire du Congrès météorologique mondial, tenue à Genève (Suisse) du 29 au 31 octobre 2012, concernant la mise en place du Cadre mondial pour les services climatologiques. | UN | 45- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير المعلومات التي قدمتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية() بشأن نتائج الدورة الاستثنائية للمؤتمر العالمي للأرصاد الجوية، الذي عُقد في جنيف بسويسرا في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، فيما يتعلق بتنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية(). |