les résultats des travaux de ces sessions concrétisés par une série de résolutions sont ensuite distribués aux Nations Unies et aux Gouvernements pour décisions ultérieures et ratification. | UN | وتوزع نتائج أعمال هذه الدورات، في شكل قرارات، على اﻷمم المتحدة والحكومات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأنها والتصديق عليها. |
Aussi fallaitil espérer que les vues des experts seraient dûment prises en compte dans les résultats des travaux de la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعبِّر نتائج أعمال اللجنة كما ينبغي عن آراء الخبراء. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك |
Toutefois, les résultats des travaux de la Commission ne lui ont jamais été communiqués. | UN | غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة. |
Rapport sur les résultats des travaux de la première réunion intersessions informelle (E/CN.7/1997/PC/5) | UN | تقرير عن نتائج مداولات الاجتماع اﻷول غير الرسمي المفتوح العضوية لما بين الدورات (E/CN.7/1997/PC/5) |
les résultats des travaux de la Commission sur ces thèmes ont été tous adressés au Conseil économique et social. | UN | 8 - وتم إرسال جميع نتائج أعمال اللجنة بشأن هذه المواضيع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi les résultats des travaux de la Commission devraient présenter un grand intérêt pour les spécialistes du droit international. | UN | ولذلك، يرجح أن تكون نتائج أعمال اللجنة مهمة جداً لممارسي القانون الدولي. |
les résultats des travaux de la CNUCED dans ce domaine devaient être largement diffusés dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي إتاحة نتائج أعمال اﻷونكتاد في هذا الميدان على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن. |
Je propose maintenant un bref rapport sur les résultats des travaux de la Cinquième Commission au cours de la deuxième reprise de la cinquante-deuxième session. | UN | وفيما يلي تقرير عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة الثانية. |
les résultats des travaux de la Commission ne sont pas encore parvenus au Rapporteur spécial afin qu'il puisse en faire état. | UN | ولم تصل نتائج أعمال اللجنة إلى المقرر الخاص بعد ﻹيرادها. |
Tout le monde attend les résultats des travaux de la Commission de réforme dont il a été question précédemment, ainsi que ses recommandations. | UN | وينتظر جميع الناس نتائج أعمال لجنة اﻹصلاح التي أشير إليها مسبقاً كما ينتظرون توصياتها. |
La décision concernant la forme que devraient revêtir les résultats des travaux de la CDI devrait être reportée à un stade ultérieur. | UN | وينبغي إرجاء القرار الخاص بالشكل الذي يجب أن تتخذه نتائج أعمال لجنة القانون الدولي إلى مرحلة لاحقة. |
La forme que pourraient revêtir les résultats des travaux de la Commission 170 - 179 71 | UN | الفرع ٢ الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج أعمال اللجنة ٠٧١ - ٩٧١ |
Cette suggestion conduit à s'interroger sur les formes que pourraient prendre les résultats des travaux de la Commission sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات. |
les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |
Le Secrétaire général de l'OMI soumettra une note d'information sur les résultats des travaux de l'OMI à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | وسيقدم الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية وثيقة موقف لمؤتمر الدول الأطراف في دورته الخامسة عشرة عن نتائج عمل منظمته. |
La Russie a demandé des précisions sur les résultats des travaux de cet organe, et souhaité savoir s'il avait contribué à la prévention et à l'éradication de la torture. | UN | وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب والقضاء عليه. |
Rapport sur les résultats des travaux de la deuxième réunion intersessions informelle (E/CN.7/1997/PC/7) | UN | تقرير عن نتائج مداولات الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح العضوية لما بين الدورات (E/CN.7/1997/PC/7) |
En outre, la délégation de l'oratrice aimerait avoir des informations à jour sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours. | UN | وأعربت، علاوة على ذلك، عن ترحيب وفدها بتلقي تقرير مستكمل عن نتيجة أعمال مجلس الطعون المشترك. |
On cherchera à promouvoir les résultats des travaux de la Commission auprès d'un public beaucoup plus large que celui des législateurs. | UN | من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير. |
Dans l'organisation des discussions de fond, y compris le débat de haut niveau, il faudrait particulièrement veiller à mener des débats s'appuyant, notamment, sur les résultats des travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED. | UN | وفي سياق تنظيم المناقشات الموضوعية، بما في ذلك الجزء الرفيع المستوى، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء نقاش تفاعلي بشأن أمور من بينها استنتاجات أعمال التحليل والبحث التي يضطلع بها الأونكتاد. |
Les membres ont convenu qu'un rapport complet sur les résultats des travaux de l'équipe spéciale no 4 devrait être présenté à la Commission africaine de statistique lors de sa réunion de 2010. | UN | واتفق الأعضاء على ضرورة أن يُقدم تقرير شامل عن حصيلة أعمال فريق العمل في اجتماع اللجنة الإحصائية الأفريقية في عام 2010. |
Depuis 2001, en étroite consultation avec l'Autorité palestinienne, il comporte des activités visant à rattacher les activités de secours au développement en s'appuyant sur les résultats des travaux de recherche du secrétariat et sur des consultations intergouvernementales. | UN | ومنذ عام 2001، وبالتشاور الوثيق مع فلسطين، اشتمل هذا البرنامج على أنشطة ترمي إلى تحقيق هدف ربط جهود الإغاثة بعملية التنمية، بالاستناد إلى نتائج العمل البحثي للأمانة وإلى المشاورات الحكومية الدولية. |
les résultats des travaux de ce groupe informel devraient être présentés à la réunion directive du Conseil, en avril 2007, de façon que la CNUCED puisse mener à bien la préparation de fond de la douzième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن النتائج المنبثقة من هذا الفريق غير الرسمي ينبغي تقديمها إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية في نيسان/أبريل 2007، حتى يتمكن الأونكتاد بشكل أفضل من تناول الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
les résultats des travaux de l'AIEA attestent de l'effort commun entrepris par les États membres et du secrétariat de cette organisation qui est unique en son genre. | UN | ونتائج عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجسد الجهد المشترك للدول اﻷعضاء وﻷمانة تلك المنظمة الفريدة. |
Il présente notamment à la Commission les résultats des travaux de la mise à jour de la Classification centrale de produits. | UN | ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات. |