Une attention particulière était accordée à un programme conjoint visant à aider les pays africains à suivre les résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ويجري تكريس اهتمام خاص لبرنامج مشترك يرمي إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على متابعة نتائج جولة أوروغواي. |
les résultats du Cycle d'Uruguay risquaient d'aggraver les choses, les marges préférentielles ayant été réduites ou supprimées pour certains produits. | UN | ويمكن أن تزداد هذه الحالة سوءا من جراء نتائج جولة أوروغواي نظراً ﻷن الهوامش التفضيلية على بعض المنتجات قد تآكلت بصورة جزئية أو كلية. |
La conclusion de cette analyse a été que les résultats du Cycle d'Uruguay ouvraient bel et bien d'importantes perspectives commerciales, qui tiennent, tout d'abord, aux appréciables réductions tarifaires qui ont été décidées. | UN | وقد خلُص هذا التحليل إلى أن نتائج جولة أوروغواي تفتح بالفعل فرصاً تجارية هامة. وبادئ ذي بدء، فإن هذه الفرص تنشأ عما تحقق من تخفيضات هامة في التعريفات الجمركية. |
Le poids de l'ajustement nécessaire pour mettre en oeuvre les résultats du Cycle d'Uruguay sera supporté dans une plus large mesure par les pays en développement, et surtout par les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | إن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ستتحمل، إلى حد أكبر نسبياً عبء التكيف مع نتائج جولة أوروغواي. |
les résultats du Cycle d'Uruguay ont également permis d'atténuer nombre d'aspects discriminatoires des accords commerciaux régionaux, en réduisant les préférences tarifaires accordées aux partenaires régionaux et en établissant souvent des disciplines multilatérales d'une rigueur égale ou supérieure à celle des accords régionaux. | UN | كذلك أفادت نتائج جولة أوروغواي في تخفيف كثير من الجوانب التمييزية لاتفاقات التجارة اﻹقليمية، وذلك عن طريق تخفيض اﻷفضليات التعريفية للشركاء الاقليميين وعن طريق إنشاء ضوابط متعددة اﻷطراف، في كثير من اﻷحيان، ذات قوة مساوية لقوة الضوابط المنصوص عليها في الاتفاقات الاقليمية أو أكبر منها. |
Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). les résultats du Cycle d'Uruguay : Premier bilan. | UN | )اﻷونكتاد: نتائج جولة أوروغواي: تقييم أولي، ورقات داعمة لتقرير التجارة والتنمية، ٤٩٩١(. |
130. Le porte-parole espérait que les pays développés mettraient à profit les résultats du Cycle d'Uruguay pour redynamiser le SGP, qui devrait être renforcé pour dédommager les pays en développement de l'effritement des préférences dû aux Accords du Cycle d'Uruguay. | UN | ٠٣١- وأعرب عن اﻷمل في أن تستغل البلدان المتقدمة نتائج جولة أوروغواي في منح زخم مجدد لنظام اﻷفضليات المعمم الذي ينبغي إعادة تنشيطه لتعويض البلدان النامية عن فقدان اﻷفضليات بسبب اتفاقات جولة أوروغواي. |
37. Dans le domaine du commerce, les résultats du Cycle d'Uruguay ont calmé, dans une certaine mesure, les craintes engendrées par l'attitude protectionniste des grands espaces économiques. | UN | ٧٣- وفي مجال التجارة، أسفرت نتائج جولة أوروغواي عن التخفيف إلى حد ما من المخاوف إزاء النزعات الحمائية في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة. |
17. S'agissant des exportations, s'il est vrai que les résultats du Cycle d'Uruguay amélioreront d'une manière générale l'accès aux marchés, les incidences des accords sur les PMA sont moins claires. | UN | ٧١- وفيما يتعلق بالتصدير، فإن نتائج جولة أوروغواي ستحسن فرص الوصول الى اﻷسواق على وجه عام، إلا أن آثارها فيما يتعلق بأقل البلدان نموا أقل وضوحا. |
Compte tenu de ce qui précède, le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport du Groupe de travail spécial sur sa quatrième session ainsi que du rapport final du Groupe de travail spécial, et il jugera peut-être bon d'en renvoyer l'examen à la première partie de sa quarante et unième session, dans le cadre des discussions sur le point 5, au cours desquelles le Conseil commencera à analyser et évaluer les résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، قد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفريق العامل المخصص عن دورته الرابعة فضلا عن التقرير النهائي للفريق العامل المخصص، وأن يقرر إحالتهما إلى الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين فيما يتعلق بالمناقشات التي ستجرى في إطار البند ٥ حين سيشرع المجلس في تحليل وتقييم نتائج جولة أوروغواي. |
Les traits marquants du Cycle d'Uruguay sont les suivants : premièrement, la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), appelée à servir de cadre institutionnel commun pour la conduite des relations commerciales entre les membres en ce qui concerne les questions liées à tous les accords et arrangements conclus sous son égide, y compris tous les résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ٤١- وتشمل الملامح الرئيسية لنتيجة تلك الجدولة: أولاً، إنشاء منظمة التجارة العالمية لتوفير إطار مؤسسي مشترك لتصريف العلاقات التجارية فيما بين أعضائها فيما يتعلق بجميع الاتفاقات والترتيبات التي تبرم تحت رعايتها، بما في ذلك مجمل نتائج جولة أوروغواي. |
Nous soulignons qu’il est important que tous les membres de l’OMC appliquent effectivement toutes les dispositions de l'Acte final du Cycle d'Uruguay Voir Instruments juridiques énonçant les résultats du Cycle d’Uruguay de négociations commerciales multilatérales, signés à Marrakech le 15 avril 1994 (publication du secrétariat du GATT, numéro de vente : GATT/1994-7). | UN | ـ )١( انظر " الصكوك القانونية التي تتضمن نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف " ، التي أعدت في مراكش في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )منشورات أمانة مجموعة " غات " ، رقم المبيع: GATT/1994/7(. |
appliquent et mettent à profit les résultats du Cycle d’Uruguay, persuadés qu’ils sont la crédibilité du système commercial fondé sur des règles mises en place par l’OMC et la crédibilité des initiatives commerciales qu’elle suscitera sont très largement tributaires d’une application stricte. | UN | ١٥ - أخذ أعضاء منظمة التجارة العالمية)١( في تنفيذ نتائج جولة أوروغواي والاستفادة منها، مدركين أن مصداقية نظام التجارة القائم على القواعد وأية مبادرات تجارية يولدها في المستقبل تعتمد كثيرا على التنفيذ اﻷمين. |
CNUCED (1994a) : " les résultats du Cycle d'Uruguay : premier bilan " , Complément au Rapport sur le commerce et le développement, 1994 (UNCTAD/TDR/14/Supplément). | UN | اﻷونكتاد )٤٩٩١ أ(: " نتائج جولة أوروغواي: تقييم أولي " ، ورقات داعمة لتقرير التجارة والتنمية، ٤٩٩١ )UNCTAD/TDR/14( )الملحق( )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.94.II.D.28(، نيويورك، اﻷمم المتحدة. |
Il vise enfin à rappeler que l'échec du tiers monde - et notamment de l'Afrique — à faire entendre sa voix, échec consacré par les résultats du Cycle d'Uruguay, ne porte guère a l'optimisme eu égard à tous les problèmes que j'ai évoqués. | UN | وأنا أهدف في نهاية المطاف إلى التذكير بأن فشل العالم الثالث - وبخاصة منه أفريقيا - في إسماع صوته وهو الفشل الذي أقرته نتائج جولة أوروغواي لا يبعث على التفاؤل مطلقا وذلك بالنظر للمشاكل التي أسلفت ذكرها. |
36. Pour ce qui était du point 4 de l'ordre du jour, les résultats du Cycle d'Uruguay constituaient un important progrès dans la voie de la libéralisation du commerce international, même si un certain nombre de produits agricoles intéressant les pays en développement n'étaient pas visés par les accords. | UN | ٦٣- وأضاف، فيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، أن نتائج جولة أوروغواي هي خطوة هامة إلى اﻷمام في تحرير التجارة الدولية، على الرغم من أن هذه الاتفاقات لا تشمل عدداً من المنتجات الزرعية ذات اﻷهمية للبلدان النامية. |
23. Même si la conclusion du rapport du secrétariat était que les résultats du Cycle d'Uruguay pouvaient avoir quelques incidences positives sur le commerce des produits de base, il fallait envisager avec la plus grande prudence la perspective de tels gains, qui reposait souvent plus sur des hypothèses et des probabilités que sur des éléments concrets. | UN | ٣٢- واضاف أنه على الرغم من أن تقرير اﻷمانة يخلص إلى أن نتائج جولة أوروغواي يمكن أن يكون لها بعض النتائج اﻹيجابية على التجارة في السلع اﻷساسية، فإنه ينبغي أن يوضع في اﻹعتبار أن هذه المكاسب ينبغي النظر إليها بشيء من الحذر، بسبب انها كثيراً ما ترتكز على فرضيات واحتمالات أكثر من ارتكازها على نتائج فعلية. |
Les partenaires de développement sont convenus de mettre en oeuvre intégralement et à titre prioritaire les mesures prévoyant un traitement spécial et différencié en faveur des pays les moins avancés contenues dans l'Acte final reprenant les résultats du Cycle d'Uruguay et des négociations commerciales multilatérales, et de prendre de nouvelles mesures en leur faveur lors de futures négociations commerciales multilatérales. | UN | ووافق الشركاء الإنمائيون على تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملا وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في الوثيقة الختامية التي تشتمل على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات المتعددة الأطراف()، والنظر في تدابير جديدة لأقل البلدان نموا كجزء من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |