ويكيبيديا

    "les résultats finals" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج النهائية
        
    • النتيجة النهائية
        
    • النتائج الختامية
        
    • بالنتائج النهائية
        
    les résultats finals des consultations ont aussi nécessité des compromis, étant donné la nature et la complexité des problèmes. UN كما كان من الضروري أن يستتبع النتائج النهائية تقديم تنازلات، نظرا لطبيعة المشاكل ودرجة تعقدها.
    Ces derniers avaient peutêtre été, en moyenne, plus avantageux que la population ne l'avait pensé, mais les résultats finals avaient considérablement varié. UN ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً.
    Nous attendons maintenant avec impatience les résultats finals des élections et la convocation du nouveau Parlement en Afghanistan. UN ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان.
    les résultats finals sont obtenus au terme d'un parcours qui comprend des jalons intermédiaires. UN وترتكز النتائج النهائية على مراحل وسيطة لتحقيق الفوائد.
    3. Résultats possibles des travaux de la Commission On a souligné qu'il importait que les résultats finals de l'exercice se traduisent de manière concrète. UN 85 - شدّدت بعض الوفود أيضا على أهمية إضفاء بُعد عملي على النتيجة النهائية لهذه العملية.
    Mais les résultats finals ne seront que le reflet de l'accord de fond auquel les Somaliens eux-mêmes seront parvenus concernant les structures de la future administration et leur volonté de s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées. UN ولكن النتائج الختامية ستتوقف على أمر واحد فقط، وهو الاتفاق الموضوعي الذي سيتوصل إليه الصوماليون أنفسهم بشأن هياكل شؤون الحكم في المستقبل ومدى التزامهم بالتعهدات التي أعلنوا قبولها.
    les résultats finals des négociations seront présentés conjointement au CCQAB en temps utile. UN وستقدم النتائج النهائية للمفاوضات بصورة مشتركة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوقت المناسب.
    Les taux de l'assiette du remboursement sont encore en cours d'examen avec l'ONU et les résultats finals ne peuvent être présentés. UN ولا تزال معدلات الاسترداد وأساسه رهن المباحثات مع الأمم المتحدة ولا يمكن تقديم النتائج النهائية للمفاوضات.
    les résultats finals de l'évaluation seront en principe disponibles au début de 2001. UN وكان من المتوقع أن تُتاح النتائج النهائية المستمدة من الدراسة التقديرية في أوائل عام 2001.
    En attendant les résultats finals du processus intergouvernemental, le PNUD prend note avec satisfaction de cette recommandation. UN وإلى أن تـتحقـق النتائج النهائية للعملية الحكومية الدولية، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرحب بهذه التوصية.
    les résultats finals du projet, auquel participent l’Institut finlandais de recherche sur les forêts, l’Institut européen des forêts et l’Institut de recherche économique appliquée du Brésil, sont attendus au milieu de l’année 1996. UN ويتوقع أن تصبح النتائج النهائية للمشروع الذي يضطلع به المعهد الفنلندي لبحوث الغابات والمعهد اﻷوروبي للغابات ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، جاهزة في منتصف عام ١٩٩٦.
    Un plan a été dressé aux fins d'établir les résultats finals conformément aux délais de publication. UN ووضعت خطة لتحقيق النتائج النهائية حسب المواعيد النهائية المحددة للنشر.
    Elle considère les résultats finals comme satisfaisants et estime que la CDI doit mettre fin à ses travaux sur le sujet. UN ويعتبر أن النتائج النهائية مرضية ويرى أنه يتعين على اللجنة أن تنهي عملها حول هذا الموضوع.
    Les pays ont approuvé les résultats finals et le rapport final est en cours d'établissement. UN ووافقت البلدان على النتائج النهائية والتقرير النهائي في طور الإعداد.
    Une fois les résultats finals du PCI publiés, les révisions suivantes sont envisagées : UN وتشمل أنواع التنقيح التي ترد في هذه السياسة بغرض مراعاتها عند إصدار النتائج النهائية لبرنامج المقارنات الدولية ما يلي:
    Au moment de la publication du présent rapport, les résultats finals n'avaient pas encore été certifiés. UN وعند إصدار هذا التقرير، لم يكن قد جرى التصديق بعد على النتائج النهائية.
    Lorsqu'elle avait examiné les résultats finals de la comparaison des rémunérations lors de ses deux sessions de 1995, la Commission avait été informée que les autorités allemandes n'approuvaient pas les conclusions de l'étude établie par le secrétariat. UN وعندما تلقت اللجنة النتائج النهائية لمقارنات اﻷجور هذه في دورتيها لعام ١٩٩٥، أُبلغت بأن السلطات اﻷلمانية لا توافق على الاستنتاجات الواردة في الدراسة التي أجرتها اﻷمانة.
    les résultats finals du projet, auquel participent l'Institut finlandais de recherche sur les forêts, l'Institut européen des forêts et l'Institut de recherche économique appliquée du Brésil, sont attendus au milieu de l'année 1996. UN ويتوقع أن تصبح النتائج النهائية للمشروع الذي يضطلع به المعهد الفنلندي لبحوث الغابات والمعهد اﻷوروبي للغابات ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، جاهزة في منتصف عام ١٩٩٦.
    Après ces différentes étapes et à condition que les résultats de l'élection soient définitivement arrêtés, l'Administrateur transitoire sera en mesure de valider les résultats finals, conformément au mandat de l'ATNUSO. UN وبعد هذه الاجراءات ورهنا بوضع نتائج الانتخابات في صيغتها النهائية، يصبح بوسع رئيس اﻹدارة الانتقالية التصديق على النتائج النهائية وفقا لولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et coordination étroites avec le Groupe des 77 et la Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals. UN وتحقيقاً لذلك، ستؤكد الحركة، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع مجموعة الـ77 والصين، على ضرورة أن تبقى عملية متابعة هذه المؤتمرات والقمم شاملة، مفتوحة وشفافة، وذلك من أجل ضمان مراعاة مصالح وأولويات البلدان غير المنحازة في النتيجة النهائية لهذه العملية؛
    Nous félicitons le peuple afghan d'avoir confirmé les résultats finals et nous félicitons les représentants nouvellement élus qui siègeront le mois prochain dans la Maison du Peuple. UN ونهنئ شعب أفغانستان على إعادة تأكيد النتائج الختامية وعلى الممثلين المنتخبين حديثا الذين سيشغلون مقاعدهم في مجلس الشعب في الشهر القادم.
    les résultats finals fourniront des orientations pour créer d'autres pôles à l'avenir lorsque des fonds auront été mobilisés. UN وسيُسترشد بالنتائج النهائية في إنشاء المراكز في المستقبل بشكل مستمر حالما يتم تعبئة الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد